Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Frågor om diverse Disney-dubbningar

Startat av TonyTonka, 2 augusti 2015 kl. 20:53:58

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Oskar skrivet 22 juli 2024 kl. 14:30:19Jag tycker att Monica Forsberg skulle fråga bengt feldreich att göra Benjamin syssla i den filmen.
Syrsa.

Steffan Rudvall

Citat från: Oskar skrivet 22 juli 2024 kl. 14:30:19Jag tycker att Monica Forsberg skulle fråga bengt feldreich att göra Benjamin syssla i den filmen.
Han testade tydligen för omdubbningen men fick det inte.

MOA

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 juli 2024 kl. 14:36:08Han testade tydligen för omdubbningen men fick det inte.
Ingen bra syssla för honom

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Det  några roller i Den otroliga vandringen 2 – På rymmen i San Francisco jag undrar över rösterna till ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"


Historielektions Soveren

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 23 juli 2024 kl. 12:31:30Har jag? ???
Jag tror han menar att du har info om dem för att det är du som lagt upp dem på Internet Archive.
En kille som ångrar att han sov på lektionerna

gstone

Vilka kommande Disney filmer skule ni tror kommer dubbas till svenska ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 11 augusti 2024 kl. 20:57:15Vilka kommande Disney filmer skule ni tror kommer dubbas till svenska ?
Alla animerade storfilmer från Disney och Pixar kan vi definitivt räkna med.

BPS

Citat från: gstone skrivet 11 augusti 2024 kl. 20:57:15Vilka kommande Disney filmer skule ni tror kommer dubbas till svenska ?
Alla animerade filmerna som presenterades nyligen kommer med stor sannolikhet att dubbas eftersom att de flesta är uppföljare till dubbade filmer.

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Lillefot

Citat från: gstone skrivet 11 augusti 2024 kl. 22:26:18undrar hur det blir med dom här ???


https://www.imdb.com/title/tt6208148/?ref_=rlm

https://www.imdb.com/title/tt11655566/?ref_=tt_sims_tt_i_7
Ganska stor chans (i och med att de flesta av deras live action remakes har dubbats), men för säkerhets skull bör du vänta på en officiell bekräftelse.

Båda de filmerna lär ju dock locka en hel del barnfamiljer.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

Oskar

Citat från: gstone skrivet 22 juli 2024 kl. 18:38:33källa ? ???
Monica Forsberg kanske har gjort röstprov på bengt feldreich och massor av andra människor och skickar till Disney sedan avgör om röster. Jag bara gissa om det.

gstone

När ungefär spelades dubbningarna av innehållet på DVDerna  I väntan på julen och Äntligen jullov in ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 26 september 2024 kl. 20:39:58När ungefär spelades dubbningarna av innehållet på DVDerna I väntan på julen och Äntligen jullov in ?
Det är ju aldrig helt enkelt att svara på när dubbningar spelas in, då det ju händer att dubbningar spelas in långt innan de används första gången - se bara på The Country Bears, som verkar ha dubbats tidigt 2000-tal men som trots det inte släpptes eller sändes förrän 2020...

Men I väntan på julen släpptes första gången i december 2002, så då kan man väl förmoda att de nydubbade kortfilmerna dubbades runt sensommaren/hösten 2002. Det är väl främst de två längre kortfilmerna, medan jag vill minnas att alla (eller åtminstone de flesta) klassiska "normallånga" kortfilmer återanvände äldre dubbningar...?

Äntligen jullov däremot innehåller väl ingenting nydubbat, så där är nog allt innehåll (två TV-serieavsnitt, en klassisk kortfilm och ett delavsnitt av Musses verkstad) av äldre datum.