Jo, jag kommer också ihåg att Tom & Jerry flera gånger hade svensk språksymbol, trots att det aldrig fanns något annat än engelskt tal. Antagligen av misstag, eller så var kortfilmerna tänkta att dubbas men att det av någon anledning inte blev av.
Åtminstone på Cartoon Networks paneuropeiska huvudsakliga satellitsändning på Astra-satelliten kunde man välja mellan 7 - 8 olika ljudspår; stereo för engelska och mono för alla andra språk. Exakt vilka språk som de sände i minns jag inte, men åtminstone engelska, svenska/norska/danska, tyska, franska och spanska minns jag var med; troligtvis också italienska och kanske något språk till.
På den tiden sände ju kanalen helt analogt, vilket innebar att "ljudspår" i själva verket innebar ljudfrekvenser; så man fick manuellt byta frekvens på ljudet för att byta språk. Engelska sändes i "standardfrekvensen" för de flesta kanaler på den tiden, vilket jag minns var 7,02 MHz för vänster kanal och 7,20 MHz för höger. Jag har ett svagt minne av att det gemensamma skandinaviska "ljudspåret" låg på 6,50 MHz. I och med att det inte fanns så många ljudfrekvenser som var vanligt förekommande (16 stycken har jag ett mycket vagt minne av) brukade dock många satellitmottagare ha "färdigmappat" frekvenser till ljudspår med siffror, så att ljudspår 1 innebar 7,02/7,20; o.s.v.