Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

From All of Us to All of You

Startat av TrondM, 22 juli 2017 kl. 17:34:05

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

MB

Är den ryska versionen verkligen officiell? Tingeling i tomtedräkt gör mig lite skeptisk.

BPS

Citat från: MB skrivet 25 december 2024 kl. 18:59:56Är den ryska versionen verkligen officiell? Tingeling i tomtedräkt gör mig lite skeptisk.
Jag vet inte hur gammal den ryska versionen är men animationen av Tingeling är också återanvänd precis som man lånat en del animation från Benjamin Syrsas skolfilmer.

Samma Tingeling animation används på den här kassetten där man för övrigt spelat in From All of Us to All of You sången med ny text.


Daniel Hofverberg

Citat från: MB skrivet 25 december 2024 kl. 18:59:56Är den ryska versionen verkligen officiell? Tingeling i tomtedräkt gör mig lite skeptisk.
Jag är lite skeptisk i och med introduktionerna till Den lilla sjöjungfrun och Skönheten och Odjuret, där man återanvänt material från två gamla 16 mm-filmer med Benjamin Syrsa och helt sonika tagit bort ljudet för att spela in ny dialog där man säger något helt annat än i originalet.

Det i sig skulle förstås kunna hända även i officiellt Disney-material, men om Disney hade tillhandahållit det materialet som ett officiellt program så borde det ha funnits M&E-spår tillgängligt, så att ryssarna kunnat ha kvar musik och bara kunnat spela in nytt tal - så har uppenbarligen inte varit fallet, i och med att dessa introduktionssegment är knäpptysta förutom dialogen; varken ljudeffekter eller musik hörs. Så borde inte kunna hända med officiella program, i och med att resten av programmet har en "riktig" dubbning så att de uppenbarligen haft tillgång till utrustning för att ta bort dialogspår och mixa ihop med M&E-spår.

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 december 2024 kl. 02:10:01Jag är lite skeptisk i och med introduktionerna till Den lilla sjöjungfrun och Skönheten och Odjuret, där man återanvänt material från två gamla 16 mm-filmer med Benjamin Syrsa och helt sonika tagit bort ljudet för att spela in ny dialog där man säger något helt annat än i originalet.

Det i sig skulle förstås kunna hända även i officiellt Disney-material, men om Disney hade tillhandahållit det materialet som ett officiellt program så borde det ha funnits M&E-spår tillgängligt, så att ryssarna kunnat ha kvar musik och bara kunnat spela in nytt tal - så har uppenbarligen inte varit fallet, i och med att dessa introduktionssegment är knäpptysta förutom dialogen; varken ljudeffekter eller musik hörs. Så borde inte kunna hända med officiella program, i och med att resten av programmet har en "riktig" dubbning så att de uppenbarligen haft tillgång till utrustning för att ta bort dialogspår och mixa ihop med M&E-spår.

Vadå inget M&E? Introduktionen till Den lilla sjöjungfrun har samma ljudbakgrund som till introduktionen av Peter Pan och Skönheten och Odjuret har Lady och Lufsen.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 26 december 2024 kl. 02:34:03Vadå inget M&E? Introduktionen till Den lilla sjöjungfrun har samma ljudbakgrund som till introduktionen av Peter Pan och Skönheten och Odjuret har Lady och Lufsen.
I så fall finns det mer än en version av det ryska programmet, för det programmet jag sett har inget bakgrundsljud alls utan bara dialog...

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 december 2024 kl. 02:42:19I så fall finns det mer än en version av det ryska programmet, för det programmet jag sett har inget bakgrundsljud alls utan bara dialog...
Den version jag har av programmet är från 2014.

MB

Jag tror att den ryska versionen kanske inte är ihopsatt av Disney alltså att man precis som i Sverige behöver licensiera de olika inslagen och därför förekommer det bildmaterial som inte finns i något annat officiellt program.

Oscar Isaksson

#52
Citat från: MB skrivet 26 december 2024 kl. 23:53:51Jag tror att den ryska versionen kanske inte är ihopsatt av Disney alltså att man precis som i Sverige behöver licensiera de olika inslagen och därför förekommer det bildmaterial som inte finns i något annat officiellt program.
Jag tänker även på att det är speciella julkort för Den lilla sjöjungfrun och Skönheten och Odjuret. Snarlika den design John Hench gav originalprogrammet och de julkort studion skickade ut.

Daniel Hofverberg

Citat från: MB skrivet 26 december 2024 kl. 23:53:51Jag tror att den ryska versionen kanske inte är ihopsatt av Disney alltså att man precis som i Sverige behöver licensiera de olika inslagen och därför förekommer det bildmaterial som inte finns i något annat officiellt program.
Det är min tanke också. Om det vore ett officiellt program sammanställt av Disney, så borde det ha använts i något annat land i världen utöver Ryssland - men här har väl aldrig ens någon engelskspråkig originalversion visats någonstans, och högst tveksamt om det ens finns en sådan...?

BPS

Hur har den här personen fått tag på dessa? Den från Snövit kan ju vara en skärmbild men den på julklapparna kommer ju från biten som inte har använts på flera årtionen.

https://x.com/JLHomni/status/1871338799852326932

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet 28 december 2024 kl. 12:51:19Hur har den här personen fått tag på dessa? Den från Snövit kan ju vara en skärmbild men den på julklapparna kommer ju från biten som inte har använts på flera årtionen.

https://x.com/JLHomni/status/1871338799852326932
Bra fråga. Men den första bilden på Walt Disney måste i alla fall vara ihopsatt från flera källor, i och med att Walt Disney är svartvit medan förgrundsobjekten är i färg - så kan det ju omöjligen ha sett ut någon gång. Om det vore en äkta bild skulle ju åtminstone Walt ha fått en normal ansiktsfärg.