Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Lucky Luke

Startat av Hiding, 10 juni 2007 kl. 01:37:23

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

MB

Citat från: Jonas9881 skrivet 11 december 2024 kl. 21:35:50Vilka av skådespelarna var med och dubbade Eurotroll-dubbningen ens?

Sedan när man vet vilka det var så kan man väl bara söka upp om dessa lever om personerna har en viss kändisskap förstås.
Det behövs inte, baserat på rösterna, kanalen och tidsperioden måste det vara Eurotroll. Men gräv upp Jan Nygren och Gunnar Ernblad och fråga dem om ni vill...

Jonas9881

Citat från: MB skrivet 11 december 2024 kl. 22:36:57Det behövs inte, baserat på rösterna, kanalen och tidsperioden måste det vara Eurotroll. Men gräv upp Jan Nygren och Gunnar Ernblad och fråga dem om ni vill...
Men Peter Sjöquist lever ju fortfarande, så då kan ju någon fråga han om han minns vilket bolag som faktiskt dubbade Lucky Luck.
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

Disneyfantasten

Citat från: Jonas9881 skrivet 11 december 2024 kl. 23:08:49Men Peter Sjöquist lever ju fortfarande, så då kan ju någon fråga han om han minns vilket bolag som faktiskt dubbade Lucky Luck.
Mattias Knave, Tommy Nilsson, Louise Raeder och Johan Hedenberg lever också fortfarande.

(Tommy Nilsson dubbar dock inte längre så det är inte säkert att han kommer ihåg en del saker han dubbat, och han har ändå dubbat jättemycket)

MB

Citat från: Jonas9881 skrivet 11 december 2024 kl. 23:08:49Men Peter Sjöquist lever ju fortfarande, så då kan ju någon fråga han om han minns vilket bolag som faktiskt dubbade Lucky Luck.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 december 2024 kl. 23:12:17Mattias Knave, Tommy Nilsson, Louise Raeder och Johan Hedenberg lever också fortfarande.

(Tommy Nilsson dubbar dock inte längre så det är inte säkert att han kommer ihåg en del saker han dubbat, och han har ändå dubbat jättemycket)
Men Peter Sjöquist och de andra som lever har dubbat så mycket Lucky Luke att de nog inte kan särskilja mellan de olika filmerna/säsongerna de medverkar ju i både Eurotrolls och Mediadubbs dubbningar och ganska ofta som samma karaktärer dessutom.

Jag ser det som att det inte finns någon anledning att tro att det är något annat bolag än Eurotroll som gjort dubbningen.

Daniel Hofverberg

Citat från: MB skrivet 11 december 2024 kl. 22:36:57Det behövs inte, baserat på rösterna, kanalen och tidsperioden måste det vara Eurotroll. 
Finns det något särskilt som säger att det inte kan vara Mediadubb International, och att Eurotroll lejt bort dubben dit? Det var ju trots allt vanligt förekommande på 1990-talet, och ofta är det väl inte så lätt att avgöra skillnaden mellan de två dubbningsstudiorna vad gäller slutresultatet...?

Hade man vetat översättare, så vore det lättare att avgöra - då Mediadubb International på den tiden oftast anlitade översättare anpassade för textning från Svensk Text AB (som senare blev SDI Media), som inte hade någon erfarenhet av dubbning - men utifrån enbart skådespelarna brukar det ju vara svårare...

Även Pangljud brukade väl ofta anlita merparten av de skådespelare som har nämnts i den här tråden, men där var det väl i och för sig kanske mindre vanligt med Tommy Nilsson...?


Jag har i och för sig inte själv lyckats hitta åt någon FilmNet-dubbning som Pangljud gjort, men när jag frågade ansvarig personal på FilmNet på 1990-talet sa de att de anlitade Eurotroll, Videobolaget och Pangljud för sina svenska dubbningar samt Sun Studio och Adaptor D&D för sina danska dubbningar.

Märk väl att FilmNet själva inte sa något om Adaptor för svenska dubbningar, så antingen glömde de bort att säga det till mig (i och med att de alltså anlitade dem för danska dubbningar) eller också var det så att det var Eurotroll som lejde bort en del dubbningar till Adaptor, så att Adaptors dubbningar officiellt gjordes av Eurotroll och att FilmNet bara hade kontakt med dem i de fallen - den sistnämnda teorin förstärks av att det tydligen var Eurotroll som gjorde slutmixen till Adaptors dubbningar, och som i åtminstone ett fall även spelat in svenskdubbat ledmotiv som Adaptor hoppat över att dubba (Twinkle, the Dream Being, som i tablåer bara kallades för Twinkle i Sverige men som i introt kallades för Twinkle, min drömstjärna).

Citat från: MB skrivet 11 december 2024 kl. 23:14:13Men Peter Sjöquist och de andra som lever har dubbat så mycket Lucky Luke att de nog inte kan särskilja mellan de olika filmerna/säsongerna de medverkar ju i både Eurotrolls och Mediadubbs dubbningar och ganska ofta som samma karaktärer dessutom.
Har man medverkat i båda dubbningarna är det ju knappast troligt att man kan särskilja mellan dessa - men däremot kanske man kommer ihåg om det är så att man spelat in TV-serieavsnitt av samma serie i två olika dubbningsstudior. Man kan knappast fordra att någon ska kunna avgöra skillnaden mellan säsong 1 och 2, men att komma ihåg att man spelat in en serie hos två olika dubbningsföretag låter inte orimligt att komma ihåg. Och man kanske även kommer ihåg om det rörde sig om dussintals avsnitt eller om enstaka långfilmer.
(Men är det så att Mediadubb International gjort båda dubbningarna - ena för sig själv och den andra på beställningsjobb av Eurotroll - så kommer det förstås inte hjälpa)

Finns det annars skådespelare som bara medverkat i säsong 2-dubben, och inte i Mediadubb Internationals dubbning av säsong 1? I så fall kan det ju vara intressant, då de i så fall inte lär kunna blanda ihop med något. Du skrev ju trots allt "många", vilket jag uppfattar som inte alla...?

Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 december 2024 kl. 23:12:17Mattias Knave, Tommy Nilsson, Louise Raeder och Johan Hedenberg lever också fortfarande.

(Tommy Nilsson dubbar dock inte längre så det är inte säkert att han kommer ihåg en del saker han dubbat, och han har ändå dubbat jättemycket)
Tommy Nilsson är ju så känd och etablerad att det kan bli svårt att få tag i honom, men åtminstone Peter Sjöquist, Mattias Knave och Louise Raeder låter fullt realistiskt att få tag i - de två förstnämnda har jag rentav haft en hel del kontakt med genom åren. Johan Hedenberg är ju mer känd, men går kanske ändå att få tag i.

BPS

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 december 2024 kl. 01:13:56Finns det annars skådespelare som bara medverkat i säsong 2-dubben, och inte i Mediadubb Internationals dubbning av säsong 1?
Man skulle kunna fråga Per Sandborgh, han medverkar som diverse biroller i säsong 2 och rycker även in som Jack Dalton i ett avsnitt där Tommy Nilsson av någon anledning är inte medverkar.

Mathilda Gustafsson

Citat från: BPS skrivet 12 december 2024 kl. 08:38:30Man skulle kunna fråga Per Sandborgh, han medverkar som diverse biroller i säsong 2 och rycker även in som Jack Dalton i ett avsnitt där Tommy Nilsson av någon anledning är inte medverkar.
Medverkar Per inte i Mediadubb Internationals dubbningar för TV1000?



BPS

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 12 december 2024 kl. 09:57:52Medverkar Per inte i Mediadubb Internationals dubbningar för TV1000?
Deras dubbning av säsong 1 har vi ju inte fått fram bara deras dubbningar av filmerna men baserat på det vi vet nu så medverkar Per bara i Eurotrolls dubbning av säsong 2.

Anders

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 december 2024 kl. 20:59:05Vilka av skådespelarna från den förmodade Eurotroll-dubben är det som fortfarande är i livet?
Sorry för bumpen av ett gammalt ämne, men det verkade inte bli någon säker slutsats. De enda medverkande röstskådespelarna som INTE lever idag är väl Jan Nygren och Gunnar Ernblad.

Bland de andra rösterna finns Peter Sjöquist, Mattias Knave, Tommy Nilsson m.fl. Det  var länge sedan jag såg på den dubben men vill minnas att röstskådespelare verkade hoppa in och ut i den serien. Även Johan Wahlström, Sven-Åke Wahlström, Louise Raeder, Johan Hedenberg, Hasse Jonsson och andra medverkade i vissa avsnitt.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

BPS

#144
Citat från: Anders skrivet 24 maj 2025 kl. 17:32:55Sorry för bumpen av ett gammalt ämne, men det verkade inte bli någon säker slutsats. De enda medverkande röstskådespelarna som INTE lever idag är väl Jan Nygren och Gunnar Ernblad.

Bland de andra rösterna finns Peter Sjöquist, Mattias Knave, Tommy Nilsson m.fl. Det  var länge sedan jag såg på den dubben men vill minnas att röstskådespelare verkade hoppa in och ut i den serien. Även Johan Wahlström, Sven-Åke Wahlström, Louise Raeder, Johan Hedenberg, Hasse Jonsson och andra medverkade i vissa avsnitt.
Man ska vara noga med att inte blanda ihop saker om man menar dubbningen av säsong 2 så medverkar till exempel inte Sven-Åke och Johan. Dina uppgifter stämmer däremot för de två avsnitten som gjorde Eurotroll dubbade för VHS.

Det med att de skulle hoppa in och ut stämmer väl till viss del men det är alltid samma skådespelare som hoppar in och ut.

Jag har än så länge gjort detaljerade listor för avsnitten 1-9 och när jag får tid ska jag även sammanställa listor för resterande avsnitt om det är något som @Daniel Hofverberg skulle vara intresserad av för Svenska röster och credits.

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet 24 maj 2025 kl. 17:53:39Jag har än så länge gjort detaljerade listor för avsnitten 1-9 och när jag får tid ska jag även sammanställa listor för resterande avsnitt om det är något som @Daniel Hofverberg skulle vara intresserad av för Svenska röster och credits.
Ja, det vore mycket uppskattat. :)

tryffel

Är det nån som vet om det är svensk text i de tecknade dvd-utgåvorna av den tecknade serien från 84-91?
Har kollat ett par avsnitt på youtube och även om kvaliten där kanske är lite sämre så var det riktigt taskigt ljud bitvis. Men min erfarenhet är att det ofta brukar saknas möjöighet till textning på yecknade serier. 

Daniel Hofverberg

Citat från: tryffel skrivet 30 oktober 2025 kl. 00:10:09Är det nån som vet om det är svensk text i de tecknade dvd-utgåvorna av den tecknade serien från 84-91?
Har kollat ett par avsnitt på youtube och även om kvaliten där kanske är lite sämre så var det riktigt taskigt ljud bitvis. Men min erfarenhet är att det ofta brukar saknas möjöighet till textning på yecknade serier.
Det var inte direkt igår sen jag tittade på DVD-utgåvorna med Lucky Luke, men såvitt jag kan minnas hade de bara svenskt ljudspår utan textning. :(

De omslagsbilder jag kan hitta på nätet, bland annat denna på Tradera, verkar också bekräfta mitt minne - ingenstans står det ett ord om någon textning alls; vare sig på svenska eller andra språk. Vilket som sagt inte alls är ovanligt, men icke desto mindre olyckligt...