Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Musse Piggs julsaga

Startat av Mysan, 21 september 2007 kl. 15:57:51

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: GoboFraggle1983 skrivet 14 april 2022 kl. 01:00:18
Jag skulle älska att se VHS-rippningen av originaldubben laddad upp till archive.org :)
Jag hade faktiskt färdigdigitaliserat hela VHS-filmen Musse Piggs julafton, med originaldubben av Musse Piggs julsaga, så jag har laddat upp den till archive.org nu. :)
https://archive.org/details/musse-piggs-julafton-vhs

För övrigt är det lite egendomligt att den svenska VHS-filmen Musse Piggs julafton lider av precis motsatt problem som den norska och danska VHS-utgåvan. I Norge och Danmark har själva Musse Piggs julsaga norsk/dansk bildversion, medan det helt saknas dubbcredits för bonuskortfilmerna efteråt - medan i Sverige har Musse Piggs julsaga engelsk bildversion och saknar helt dubbcredits, medan det däremot finns utsatt röster (men inget mer) för bonuskortfilmerna...

Om jag inte minns fel tror jag däremot att Musse Piggs julsaga hade svensk bildversion, med åtminstone svenskspråkiga förtexter, på bio, men jag tror inte att någon VHS-utgåva använder den bildversionen. :(

Steffan Rudvall

#61
Av någon anledning kommer kortfilmerna i fel ordning då The Night Before Christmas kommer innan Santa's Workshop...

Finns det någon anledning för detta?

En till sak som är intressant är att det endast är rösterna som listas för kortfilmerna men inte ett enda ord om varken KM Studio eller Mediehuset...

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 april 2022 kl. 20:49:03
Av någon anledning kommer kortfilmerna i fel ordning då The Night Before Christmas kommer innan Santa's Workshop...

Finns det någon anledning för detta?
Ja, det är minst sagt märkligt varför Disney har placerat The Night Before Christmas före Santa's Workshop. Svårt att säga om Disney har gjort en tabbe, eller om de har placerat ut kortfilmer på måfå utan en tanke på logisk ordning...

Formellt sett är det ju trots allt två separata kortfilmer, utan direkt koppling till varandra (bara indirekt); och som producerades med ett års mellanrum. Men däremot kommer förstås alla i praktiken att betrakta The Night Before Christmas som en fortsättning på Santa's Workshop...

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 april 2022 kl. 20:49:03
En till sak som är intressant är att det endast är rösterna som listas för kortfilmerna men inte ett enda ord om varken KM Studio eller Mediehuset...
Det är lite ovanligt, ja. Kanske rymdes det inte att klämma in mer, då de ju bara lagt ut röstlistan i slutet av den sista kortfilmen innan "The End"-skylten...?

Men som sagt, på de norska och danska utgåvorna av samma VHS-film finns inga dubbcredits alls för kortfilmerna - men där återanvänds istället de rätta biovisade bildversionerna för Musse Piggs julsaga.

Den finska utgåvan har jag tyvärr inte lyckats få tag i, så där vet jag inte hur det ser ut med bildversion och/eller dubbcredits. :(

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 april 2022 kl. 20:49:03
Av någon anledning kommer kortfilmerna i fel ordning då The Night Before Christmas kommer innan Santa's Workshop...

Finns det någon anledning för detta?

En till sak som är intressant är att det endast är rösterna som listas för kortfilmerna men inte ett enda ord om varken KM Studio eller Mediehuset...

Jag har också reagerat på att båda kortfilmerna är imfel ordning...

Zebastian

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 april 2022 kl. 20:17:56
Jag hade faktiskt färdigdigitaliserat hela VHS-filmen Musse Piggs julafton, med originaldubben av Musse Piggs julsaga, så jag har laddat upp den till archive.org nu. :)
https://archive.org/details/musse-piggs-julafton-vhs

För övrigt är det lite egendomligt att den svenska VHS-filmen Musse Piggs julafton lider av precis motsatt problem som den norska och danska VHS-utgåvan. I Norge och Danmark har själva Musse Piggs julsaga norsk/dansk bildversion, medan det helt saknas dubbcredits för bonuskortfilmerna efteråt - medan i Sverige har Musse Piggs julsaga engelsk bildversion och saknar helt dubbcredits, medan det däremot finns utsatt röster (men inget mer) för bonuskortfilmerna...

Om jag inte minns fel tror jag däremot att Musse Piggs julsaga hade svensk bildversion, med åtminstone svenskspråkiga förtexter, på bio, men jag tror inte att någon VHS-utgåva använder den bildversionen. :(
Man kan göra en egen
https://youtu.be/ZjfLu2kvipQ

Daniel Hofverberg

Citat från: Zebastian skrivet 18 april 2022 kl. 03:33:26
Man kan göra en egen
https://youtu.be/ZjfLu2kvipQ
Intressant, var kommer den neutrala versionen från...?

Tyvärr saknas ju dock toningarna där mellan varje skärmbild, men med lite arbete bör det vara möjligt att återskapa den riktiga svenska bildversionen från bio.

Då måste man bara ta reda på hur den såg ut, och exakt vad som stod där...

Zebastian

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 april 2022 kl. 03:38:12
Intressant, var kommer den neutrala versionen från...?

Tyvärr saknas ju dock toningarna där mellan varje skärmbild, men med lite arbete bör det vara möjligt att återskapa den riktiga svenska bildversionen från bio.

Då måste man bara ta reda på hur den såg ut, och exakt vad som stod där...
Den är inte riktig, det är stillbilder som fanns på Google och ljudet kommer från din uppladdning.

Zebastian

Citat från: Zebastian skrivet 18 april 2022 kl. 03:45:31
Den är inte riktig, det är stillbilder som fanns på Google och ljudet kommer från din uppladdning.

Mathilda Gustafsson

Går det att göra en Frankenstein dubbning av denna?

Daniel Hofverberg

Citat från: Zebastian skrivet 18 april 2022 kl. 03:45:31
Den är inte riktig, det är stillbilder som fanns på Google och ljudet kommer från din uppladdning.
Hmm, var kommer de egentligen ifrån...? Vissa av dem går ju få fram de neutrala bilderna på naturlig väg, då det är uttoningar och intoningar så att bilden blir utan text under några bildrutor; men det gäller inte alla skärmbilderna.

Även med dessa stillbilder blir det dock lite besvärligt med den sista "Produced & Directed By", för där börjar den rörliga bilden och snö medan texten fortfarande visas. Jag minns dock inte hur mycket som stod på svenska på bio - det är väl inte alls omöjligt att det bara var t.o.m. röstskärmarna, precis som i den norska och danska bildversionen.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 april 2022 kl. 15:16:30
Hmm, var kommer de egentligen ifrån...? Vissa av dem går ju få fram de neutrala bilderna på naturlig väg, då det är uttoningar och intoningar så att bilden blir utan text under några bildrutor; men det gäller inte alla skärmbilderna.

Även med dessa stillbilder blir det dock lite besvärligt med den sista "Produced & Directed By", för där börjar den rörliga bilden och snö medan texten fortfarande visas. Jag minns dock inte hur mycket som stod på svenska på bio - det är väl inte alls omöjligt att det bara var t.o.m. röstskärmarna, precis som i den norska och danska bildversionen.
De kommer från den här sidan

http://www.keithkocka.com/home/2016/12/27/why-i-love-mickeys-christmas-carol

Zebastian

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 18 april 2022 kl. 12:55:04
Går det att göra en Frankenstein dubbning av denna?
Vad menas med det? Skulle man då alltså ta karaktärers röster från de båda dubbningarna och blanda dem?

gstone

Citat från: Zebastian skrivet 18 april 2022 kl. 17:03:35
Vad menas med det? Skulle man då alltså ta karaktärers röster från de båda dubbningarna och blanda dem?
Det bheöves inte.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 januari 2022 kl. 22:17:01
Efter att ha sett om filmen idag är jag nu rätt säker på att Olof Lundström spelar både Vargen och Tiggaren i originaldubbningen!  :)

Vad tror ni?

Mathilda Gustafsson

Citat från: Zebastian skrivet 18 april 2022 kl. 17:03:35
Vad menas med det? Skulle man då alltså ta karaktärers röster från de båda dubbningarna och blanda dem?
Exakt för då skulle man kunna få den bästa dubbningen man skulle till exempel kunna ha John Harryson och Hans Lindgren istället för Johannes Brost och Hans Lindgren eller John Harryson och Johan Lindqvist.