Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Anders M Olsson

Det har tillkommit ännu ett avsnitt av antologiserien (Disneyland / Walt Disney Presents) på Disney+:

I Captured the King of the Leprechauns / Jag fångade kungen av småfolket

Avsnittet finns tidigare utgivet på DVD i serien Walt Disney Treasures och som extramaterial till långfilmen Darby O'Gill and the Little People.

Goliat

Den lilla sjöjungfrun insåg jag precis att ett avsnitt saknas, nämligen Whale of a Tale.

Bumbibjörnarna blir jag inte klok på heller, Never Give a Gummi an Even Break och Friar Tum verkar vara två olika avsnitt från två olika säsonger.

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 19 september 2020 kl. 15:34:33
Du har rätt, dom borde ha digitaliserat deras serier innan dom gjorde sin egen streaming service med ljudbanden.

Tror tyvärr det skulle blivit riktigt dyrt, de måste ju tjäna lite på det också, de kommer nog som Daniel skriver komma ut med nytt material för att hålla kvar sina kunder. Det är nog ett måste, för ett utbud med allt som inte uppdateras tröttnar folk på efter ett tag. Det är nog en bra affärsidé att följa att man uppdaterar, därav jag personligen tror att de avvaktar med DuckTales och Darkwing Duck samt Luftens Hjältar på grund av att de vill lägga upp dessa för att hålla kvar sina kunder och "ragga" nya betalande kunder.

Anders M Olsson

Citat från: lost_t3ckn4t skrivet 25 september 2020 kl. 07:23:55
Den lilla sjöjungfrun insåg jag precis att ett avsnitt saknas, nämligen Whale of a Tale.

Ja, det stämmer. Avsnittet har saknats i många år, även när serien har reprisvisats på tv.

Jag har läst om orsaken för länge sen, men just nu kan jag inte hitta det. Jag har för mig att det rör sig om ett rättighetsproblem. Jag tror att det var så att avsnittet gjordes till CBS som betalade för arbetet och blev ägare till avsnittet. Det var ett pilotavsnitt på försök innan Disney hade bestämt sig för att göra serien.

Då kan man ju fråga sig varför Disney inte bara köper tillbaka rättigheterna eller löser det på annat sätt? Jag vet faktiskt inte. Kanske har parterna helt enkelt inte lyckats komma överens...

Det blir ju lite konstigt för dem som ser serien nu och måste hoppa över avsnittet eftersom Prick/Spot kommer tillbaka senare i avsnittet Save the Whale / Rädda Prick.

Goliat

Citat från: Anders M Olsson skrivet 25 september 2020 kl. 10:29:39
Ja, det stämmer. Avsnittet har saknats i många år, även när serien har reprisvisats på tv.

Jag har läst om orsaken för länge sen, men just nu kan jag inte hitta det. Jag har för mig att det rör sig om ett rättighetsproblem. Jag tror att det var så att avsnittet gjordes till CBS som betalade för arbetet och blev ägare till avsnittet. Det var ett pilotavsnitt på försök innan Disney hade bestämt sig för att göra serien.

Då kan man ju fråga sig varför Disney inte bara köper tillbaka rättigheterna eller löser det på annat sätt? Jag vet faktiskt inte. Kanske har parterna helt enkelt inte lyckats komma överens...

Det blir ju lite konstigt för dem som ser serien nu och måste hoppa över avsnittet eftersom Prick/Spot kommer tillbaka senare i avsnittet Save the Whale / Rädda Prick.

Aha, så det är så det låg till. Ja det blir lite förvirrande. Jag har sett avsnittet men det var länge sedan nu. Tycker sånt borde uppmärksammas när det saknas. Men kan förstå problematiken. Saknas den även på amerikanska?

Är det flera serier det saknas avsnitt i?

Good Troop saknas det där julspecial-avsnittet men den har inte dubbats till svenska vad jag förstått det som. Goof Troop Christmas: Have Yourself a Goofy Little Christmas tänkte jag på då.

TrondM

Citat från: lost_t3ckn4t skrivet 25 september 2020 kl. 07:23:55
Det är nog en bra affärsidé att följa att man uppdaterar, därav jag personligen tror att de avvaktar med DuckTales och Darkwing Duck samt Luftens Hjältar på grund av att de vill lägga upp dessa för att hålla kvar sina kunder och "ragga" nya betalande kunder.

Det er en del episoder av DuckTales som ikke er dubbet til norsk, og jeg leste nylig at alle de startet å dubbe resten av episodene i mai i år. De har så vidt jeg forstod fått alle originalstemmene tilbake. Dessverre snublet Rune Alstedt på vei inn i studioet, og brakk armen, så dubbingen ble utsatt noen måneder.

Jeg tror de vil vente til hele serien er dubbet til alle relevante språk i vår region før de legger den ut på Disney+.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 25 september 2020 kl. 10:29:39
Ja, det stämmer. Avsnittet har saknats i många år, även när serien har reprisvisats på tv.

Jag har läst om orsaken för länge sen, men just nu kan jag inte hitta det. Jag har för mig att det rör sig om ett rättighetsproblem. Jag tror att det var så att avsnittet gjordes till CBS som betalade för arbetet och blev ägare till avsnittet. Det var ett pilotavsnitt på försök innan Disney hade bestämt sig för att göra serien.

Då kan man ju fråga sig varför Disney inte bara köper tillbaka rättigheterna eller löser det på annat sätt? Jag vet faktiskt inte. Kanske har parterna helt enkelt inte lyckats komma överens...

Det blir ju lite konstigt för dem som ser serien nu och måste hoppa över avsnittet eftersom Prick/Spot kommer tillbaka senare i avsnittet Save the Whale / Rädda Prick.
Ja, det är helt klart märkligt och tråkigt vad som pågår med Whale of a Tale. Jag lyckas inte heller hitta något om detta just nu, men det låter troligt att det är som du säger. Frågan är ju om Disney ens har försökt att köpa tillbaka rättigheterna, eller om de inte alls lyckas komma överens...?

Avsnittet släpptes väl på VHS i Sverige 2002, och sändes på SVT 1999 - så någon gång därefter har uppenbarligen rättighetsproblemen börjat.

Citat från: lost_t3ckn4t skrivet 25 september 2020 kl. 15:43:14
Aha, så det är så det låg till. Ja det blir lite förvirrande. Jag har sett avsnittet men det var länge sedan nu. Tycker sånt borde uppmärksammas när det saknas. Men kan förstå problematiken. Saknas den även på amerikanska?
Ja, Whale of a Tale saknas på Disney+ i hela världen; och har såvitt jag vet heller inte sänts i amerikansk TV på senare år. Så problemen med det avsnittet verkar gälla hela världen.

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 25 september 2020 kl. 18:30:25
Men Disney tjänar på nostalgi också, inget fel på att sätta ut allt gammalt först sen börja direkt med att sätta sina nya serier och filmer på Disney+.
Problemet är bara det att mycket äldre material inte är digitaliserat än, och skulle det vara det så är i alla fall definitivt inte alla ljudband till alla språk det. Att hitta åt, digitalisera och ordna allt det tekniska för både masterband och ljudband på dussintals språk tar lång tid, så det vore helt omöjligt att lägga ut allt gammalt först - då skulle lanseringen behöva försenas med många år...

I och med Disneys bristfälliga ordning i deras arkiv i USA är det inte ens säkert att de någonsin lyckas hitta åt alla ljudband på vissa språk till en del serier... :( Mest troligt är det nog det som händer med Herkules, varför serien tråkigt nog bara har svensk text på Disney+ men inte svenskt tal (medan den däremot har norskt och danskt tal).

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 26 september 2020 kl. 02:39:45
Du kan inte vara seriös om Hercules? Vet att dom har ljudbanden på andra sidor innan dom blev nerlagda, hur kan Disney inte ha ljudbanden? Kanske inom en kort tid så hittar dom de svenska ljudspåren till serien, likadant med luftens hjältar och Aladdin serien. Situationen med ljudbanden verkar vara en stor röra, har inte dubbnings företagen ljudbanden?
Jag är helt övertygad om att Disney har alla ljudband till Herkules, men att sen faktiskt hitta åt dem verkar tyvärr vara en annan femma... Jag hoppas att Disney tids nog hittar åt de svenska ljudbanden, men det faktum att de faktiskt har beställt en ny svensk textning - samtidigt som de allra flesta äldre serier på Disney+ antingen har svensk dubbning eller svensk text men nästan aldrig bådadera - gör att jag tyvärr är misstänksam på att Disney inte orkar leta mer... Min misstanke förstärks också av det faktum att serien på senare tid fått norskt och danskt ljudspår (efter att de textat serien till även dessa språk), medan de vanligtvis verkar lägga till alla skandinaviska ljudspår på samma gång.

Generellt sett har inte dubbningsstudior ljudband till sina dubbningar - de kan säkert ha sparat referensband i en del fall, men sällan av tillräckligt hög kvalitet för att kunna användas i sändning; och det är ju hursomhelst inte deras ansvar då de ju har överlåtit alla rättigheter till kunden.

Avsaknad av skandinaviska ljudspår på Luftens hjältar är ju dock ovanligt klantigt till och med för att vara Disney, i och med att merparten av serien har släppts på DVD i Skandinavien av Disney själva; varför åtminstone de avsnitten rimligen bör vara digitaliserade och klara. Men just nu finns ju inte Luftens hjältar alls på Disney+ i de nordiska länderna, så vi får väl se vad som händer när serien faktiskt läggs till här - om serien får skandinaviska ljudspår då, eller om Disney åtminstone går över till professionellt gjorda undertexter istället för Google Translate...

TV-serien Aladdin finns inte på Disney+ någonstans i världen, så ingen aning hur det ligger till med den serien och hur bra koll Disney har på ljudbanden där. Jag hoppas att serien dyker upp tids nog, men den som lever får se...

Alexander

Jag gillar att filmer med Hayley Mills finns. Nu kan jag äntligen se på "Natt utan måne" (The Moon-Spinners). Den har varit svår att få tag i innan. :)

Alexander

Citat från: lost_t3ckn4t skrivet 25 september 2020 kl. 07:23:55
Den lilla sjöjungfrun insåg jag precis att ett avsnitt saknas, nämligen Whale of a Tale.

Bumbibjörnarna blir jag inte klok på heller, Never Give a Gummi an Even Break och Friar Tum verkar vara två olika avsnitt från två olika säsonger.

Av det som jag har läst på nätet:
Never Give a Gummi an Even Break var det sista avsnittet som produceras för säsong 5 som blev över. Och sändes först senare vid säsong 6 premiären med Friar Tum. Därför varierar det och klassas ibland som ett avsnitt från säsong 5, och som ett avsnitt från säsong 6.

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 26 september 2020 kl. 09:27:40
Det verkar konstigt när det gäller aladdin serien med tanken på att dom visar resten av Disney serierna på Disney+, det verkar också helt korkat led luftens hjältar. Om solceller saknar ljudspår till avsnitten så kan dom ju bara köpa dvd utgåvorna och använda ljudspåren för dom avsnitten som blev utgivna.
Det är långt ifrån bara Aladdin som saknas. Serier som Hos Musse och Musses verkstad saknas också helt på Disney+, liksom Raw Toonage, Wuzzlarna, m.fl. Det kommer säkert att fyllas på med fler serier successivt, precis som med alla andra streamingtjänster.

Och eftersom Luftens hjältar som sagt inte släppts i Sverige/Norge/Danmark/Finland än, så kan vi ju omöjligen veta vad som händer med den serien. Det är bara att vänta och se. Då tycker jag det är mer oroväckande med Herkules, som trots allt finns här men saknar den svenska dubben...

Men solceller...?

Goliat

Citat från: Alexander skrivet 26 september 2020 kl. 08:09:31
Av det som jag har läst på nätet:
Never Give a Gummi an Even Break var det sista avsnittet som produceras för säsong 5 som blev över. Och sändes först senare vid säsong 6 premiären med Friar Tum. Därför varierar det och klassas ibland som ett avsnitt från säsong 5, och som ett avsnitt från säsong 6.

Aha. Då hänger jag med.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 september 2020 kl. 09:38:58
Det är långt ifrån bara Aladdin som saknas. Serier som Hos Musse och Musses verkstad saknas också helt på Disney+, liksom Raw Toonage, Wuzzlarna, m.fl. Det kommer säkert att fyllas på med fler serier successivt, precis som med alla andra streamingtjänster.

Och eftersom Luftens hjältar som sagt inte släppts i Sverige/Norge/Danmark/Finland än, så kan vi ju omöjligen veta vad som händer med den serien. Det är bara att vänta och se. Då tycker jag det är mer oroväckande med Herkules, som trots allt finns här men saknar den svenska dubben...

Men solceller...?

Super trist alltid vilja se Musses verkstad  !! :'( :'( :'(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA


Goliat

Avsnitt 18 Goofin' Hood and His Melancholy Men med Goof Troop Är Svenska introt på Danska men själva avsnittet är Svenskt tal på Norska...hur tänkte de där?

Anders M Olsson

Citat från: lost_t3ckn4t skrivet 27 september 2020 kl. 05:07:27
Avsnitt 18 Goofin' Hood and His Melancholy Men med Goof Troop Är Svenska introt på Danska men själva avsnittet är Svenskt tal på Norska...hur tänkte de där?

Ja, de nordiska språken är roterade.
Om man väljer svenskt tal får man introt och avsnittet på norska.
Om man väljer danskt tal får man introt på svenska och avsnittet på danska.
Om man väljer norskt tal får man introt och avsnittet på svenska.

Använd antingen feedback eller chatten för att rapportera felet!

Klicka på Profile - Hjälp - Lämna feedback eller använd livechatten längst ner på hjälpcentersidan!