Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Jirr

#2250
Citat från: KurageDHH skrivet 30 maj 2022 kl. 19:06:11
Moviezine har ju nyss bara lagt upp Junis höjdpunkter men inte nån lista. Det duger inte med höjdpunkter! Jag vill att det skall finnas hela listan också!
Vad är det för fel hos Disney som inte orkar skicka månadens listor mer i tid?

Gnäll inte förrän den verkligen inte är i tid.

Hela listan fanns igår, alltså innan juni, alltså i tid.

Goliat

Inga fler avsnitt med DD på svenska än heller. Men den som väntar ... Som man säger. Folk verkar otåliga. Vi har ju typ nästan allt, DT, CDRR, TS.

Samlaren

tror ni Gargoyles har fått en dubb? Den kommer komma i Juni

Fred

Citat från: Goliat skrivet  2 juni 2022 kl. 08:31:02
Inga fler avsnitt med DD på svenska än heller. Men den som väntar ... Som man säger. Folk verkar otåliga. Vi har ju typ nästan allt, DT, CDRR, TS.

Om man nu ska vara sån så kan jag säga att jag verkligen längtar till att de släpper TNAOWTP i Sverige.

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Lillefot

Citat från: Fred skrivet  3 juni 2022 kl. 05:54:52
Om man nu ska vara sån så kan jag säga att jag verkligen längtar till att de släpper TNAOWTP i Sverige.
Samma här, kan aldrig bli för mycket när det gäller Nalle Puh och subbar gärna igen om de släpper serien. Undrar dock varför det dröjer så länge för Disney att göra just den serien tillgänglig i Sverige.

Och trist nog kan vi glömma att Media Dubbs dubbnings kommer att användas för de avsnitt som gjorts med den. Med tanke på att Disney tydligen inte kan hålla reda på ljudbanden till deras dubbning av Ducktales (som de förut använt på Disney Channel och DVD) så kan jag inte ens tänka mig hur det är gällande Nalle Puh. Och det är bortsett från att KMs omdubbning av de avsnitten existerar.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

Steffan Rudvall

Citat från: Lillefot skrivet  8 juni 2022 kl. 17:37:35
Samma här, kan aldrig bli för mycket när det gäller Nalle Puh och subbar gärna igen om de släpper serien. Undrar dock varför det dröjer så länge för Disney att göra just den serien tillgänglig i Sverige.

Och trist nog kan vi glömma att Media Dubbs dubbnings kommer att användas för de avsnitt som gjorts med den. Med tanke på att Disney tydligen inte kan hålla reda på ljudbanden till deras dubbning av Ducktales (som de förut använt på Disney Channel och DVD) så kan jag inte ens tänka mig hur det är gällande Nalle Puh. Och det är bortsett från att KMs omdubbning av de avsnitten existerar.
Alla avsnitten finns redan på Disney + i USA med svensk dubbning. Disney har aldrig ägt rättigheterna till Media Dubbs dubbning av Nalle Puh...

Lillefot

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  8 juni 2022 kl. 17:48:51
Alla avsnitten finns redan på Disney + i USA med svensk dubbning. Disney har aldrig ägt rättigheterna till Media Dubbs dubbning av Nalle Puh...
Den ena punkten vet jag om, vilket gör det bara konstigt att det tar sån tid för serien att komma till tjänsten i Sverige.

Men den andra går i motvind från det jag har läst på forumet innan jag blev medlem. Köpte inte Disney rättigheterna till Media Dubbs dubbning? Trots allt släppte de VHSen "Det Stora Honingsrånet" på nytt under deras svenska distributionscenter och den kassetten innehöll endast den nämnda dubbningen. Eller var det bara en tillfällig licensering?
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

Steffan Rudvall

Citat från: Lillefot skrivet  8 juni 2022 kl. 17:59:01
Den ena punkten vet jag om, vilket gör det bara konstigt att det tar sån tid för serien att komma till tjänsten i Sverige.

Men den andra går i motvind från det jag har läst på forumet innan jag blev medlem. Köpte inte Disney rättigheterna till Media Dubbs dubbning? Trots allt släppte de VHSen "Det Stora Honingsrånet" på nytt under deras svenska distributionscenter och den kassetten innehöll endast den nämnda dubbningen. Eller var det bara en tillfällig licensering?
De köpte rättigheterna till Ducktales men till Nalle Puh verkar det som att de bara licensierade dubbningen.

Att dubbningen bara licensierades kan ju förklara varför omdubbningen skedde så sent.

Lillefot

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  8 juni 2022 kl. 18:00:21
De köpte rättigheterna till Ducktales men till Nalle Puh verkar det som att de bara licensierade dubbningen.

Att dubbningen bara licensierades kan ju förklara varför omdubbningen skedde så sent.
Nu när du nämner det så dyker korrelationen mellan de upp. Fortfarande dock högst förvirrande.

Nåväl, åter till saken är det väl bara att fortsätta vänta, och se om och när Disney bestämmer sig för att göra serien tillgänglig här.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  8 juni 2022 kl. 18:00:21
De köpte rättigheterna till Ducktales men till Nalle Puh verkar det som att de bara licensierade dubbningen.
Svårt att säga om Disney köpte loss rättigheterna till Media Dubbs dubbning av Nya äventyr med Nalle Puh, eller om de licensierade den för en ovanligt lång period. Men förutom de två avsnitt som dubbades om redan i början av 1990-talet (d.v.s. bara något år efter originaldubben), så fick ju resterande avsnitt ha kvar Media Dubbs dubbning ända fram till 2003. Det känns orimligt lång tid för att licensiera en dubbning från MTG, i mina ögon.

Citat från: Lillefot skrivet  8 juni 2022 kl. 17:37:35
Undrar dock varför det dröjer så länge för Disney att göra just den serien tillgänglig i Sverige.
Då ju alla avsnitt haft svenskt och danskt tal på Disney+ i USA ett bra tag, så är min bästa gissning att Disney avvaktar tills de fått norskt tal på plats, för att kunna släppa serien i hela Skandinavien samtidigt. Det känns som den mest logiska förklaringen, då det i dagsläget bara är vissa avsnitt som har norskt ljudspår på Disney+; samtidigt som jag förutsätter att hela serien måste ha dubbats till norska (serien har ju trots allt sänts på Disney Channel och Playhouse Disney tidigare, varför alla avsnitt rimligtvis måste ha haft svenskt, norskt och danskt ljudspår där).

Dock kan man ju undra varför det verkar ta sådan tid att ordna norskt ljudspår på resterande avsnitt - har Disney måhända svårt att hitta de norska ljudbanden...?

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  8 juni 2022 kl. 20:35:48
Kanske så måste dom dubba om serien som dom gjorde med den svenska dubbningen.
Ja, det finns kanske en viss risk att Disney inte lyckas hitta åt de norska ljudbanden, så att de därför har beställt en nydubb.

Det borde inte behövas, för det är ju inte så många år sedan Disney Channel och Playhouse Disney senast sände serien, men allt kan ju hända...

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  8 juni 2022 kl. 20:35:48
Kanske så måste dom dubba om serien som dom gjorde med den svenska dubbningen.
Vad pratar du om nu? Ingen har dubbat om Nalle Puh för Disney +.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  8 juni 2022 kl. 20:38:23
Vad pratar du om nu? Ingen har dubbat om Nalle Puh för Disney +.
Nej, men däremot för Disney Channel 2003 - 2004. Men det rörde sig ju i och för sig "bara" om de första 11 avsnitten, medan resten har fått behålla KM Studios ursprungliga dubbning.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 juni 2022 kl. 20:39:50
Nej, men däremot för Disney Channel 2003 - 2004. Men det rörde sig ju i och för sig "bara" om de första 11 avsnitten, medan resten har fått behålla KM Studios ursprungliga dubbning.
Absolut men till skillnad från i Sverige så finns ju bara en dubbning i Norge gjord av Disney.