Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Svenska filmer som är dubbade

Startat av moviefan, 4 september 2018 kl. 18:44:15

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

moviefan

Vilka svenska filmer har dubbats till annat språk ?  Har ni sett någon svensk film dubbad ? 

Kust

Astrid Lindgrens filmer tror jag har dubbats. Mio min Mio tror jag är dubbad till svenska. De tre vännerna och Jerry tror jag också har blivit dubbad till andra språk.

Erika

Flera av Ingmar Bergmans filmer har dubbats till andra språk.

Sabelöga

Citat från: Erika skrivet  5 september 2018 kl. 05:41:12
Flera av Ingmar Bergmans filmer har dubbats till andra språk.
Det sjunde inseglet tror jag skulle passa som lektorsdubbning faktiskt. Resten har jag inte sett så mycket.

Hur är det med typ sällskapsresan och Sunes sommar å dylikt?
Houba !

Erika

Citat från: Raltseye skrivet  5 september 2018 kl. 11:24:32
Det sjunde inseglet tror jag skulle passa som lektorsdubbning faktiskt. Resten har jag inte sett så mycket.

Hur är det med typ sällskapsresan och Sunes sommar å dylikt?

"Sunes sommar" ska finnas dubbad till tyska. Jag har för mig att "Sällskapsresan" finns dubbad till engelska.

Jag kom på ett par till svenska filmer som har dubbats till andra språk - "Strul" och "Besökarna".   

Adam

En del svenska tecknade filmer som t.ex Dunderklumpen!, Pelle Svanslös (1981-års film och Pelle Svanslös i Amerikatt), Resan till Melonia samt Pettson & Findus - Katten & Gubbens år inklusive dess uppföljare Kattonauten vet jag har varit dubbade till andra språk. Sedan en del Astrid Lindgren-filmer också.
Glöm inte att tänka smart och kritiskt.
✌🤘

moviefan


Kust


gstone

Jag tror Sune och hans värld har dubbats till engelska.

Jag läste någonstans att Annika Lantz hette sexy sonja på engelska.

Jag vet i alla fall att Sune och hans värld  jätte populär i Latinamerika :D :D :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Pelle Svanslös(1981) har två engelska dubbnigar en för Storbritannien och en annan för amerika.

Här kan läsa om vilka några av rösterna är.

https://en.wikipedia.org/wiki/Peter-No-Tail_(film)

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet  8 april 2023 kl. 22:53:17Pelle Svanslös(1981) har två engelska dubbnigar en för Storbritannien och en annan för amerika.

Här kan läsa om vilka några av rösterna är.

https://en.wikipedia.org/wiki/Peter-No-Tail_(film)

Bull spelas visst av samma person som också gjorde Fagin i Disneys Oliver och Gänget samt medverkade i några av Don Bluths filmer då han gjorde Jeremy i Brisby och NIMHs Hemlighet, Tiger i Resan Till Amerika, Itchy i Änglahund och Stanley i Trollet i Parken.

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Sabelöga

Houba !

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Nya Ronja Rövardotter som kom idag på Netflix har en engelsk dubbningen  :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

DingoPictures2005

Mannen på Taket kom ut med Engelsk dub.
Har denna dubbningen på Laserdisc.
Dock kan jag inte hitta något om den och kan ej digitalisera dubben då mitt capture card inte accepterar Ntsc......
Och min Laserdisc spelare skickar ut Ntsc på Ntsc skivor.....
Kan ej heller identifiera rösterna då jag typ bara kan hur Jim Cummings, Rob Paulsen och de mer välkända amerikanska röstskådespelarna låter☹️.

DingoPictures2005

Pelle Svanslös har också en Engelsk dub, där den Amerikansk röst veteranen Dom DeLuise spelar Bull🙂.

Vet också att Dunderklumpen finns med Engelsk dub.

MOA

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 11 juli 2024 kl. 00:35:15Pelle Svanslös har också en Engelsk dub, där den Amerikansk röst veteranen Dom DeLuise spelar Bull🙂.

Vet också att Dunderklumpen finns med Engelsk dub.
Den har både en brittisk & en amerikansk dubbning & en är mer ovanlig
Grodan Boll finns också på engelska & den är bra kan jag säga

DingoPictures2005

Citat från: MOA skrivet 11 juli 2024 kl. 11:41:08Den har både en brittisk & en amerikansk dubbning & en är mer ovanlig
Grodan Boll finns också på engelska & den är bra kan jag säga
Vet du rösterna i den Engelska dubben?

Dunderklumpen har en creditlista i början av filmen med de Engelska rösterna bifogar bild.

Mannen på taket har dock ingen Amerikansk creditlista tyvärr och jag är alldeles för dålig på Amerikanska röstskådespelare för att kunna identifiera rösterna.

DingoPictures2005

https://youtu.be/awb2adDM95k?si=1mWh2qyiGMNTtDXS
Vem gör röster i denna Besökarna (1988) har blivit dubbad till Engelska😅.

Jag antar att Lena Endre dubbat sig själv, men jag hör att Kjell Bergqvist inte dubbat sig själv.

Kjell Bergqvist har visserligen dubbat ett fåtal produktioner som Doktor Snuggles, Flykten från hönsgården och Trolltyg i Tomteskogen men hör på rösten i trailern att det absolut inte är Kjell Bergqvist som dubbar sig själv.

En magkänsla säger mig också att Kjell inte gillar dubbning.....
Då han inte dubbat mycket och då han inte återkom som Rocky eller som Gregorio.....

MOA

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 12 juli 2024 kl. 17:29:52https://youtu.be/awb2adDM95k?si=1mWh2qyiGMNTtDXS
Vem gör röster i denna Besökarna (1988) har blivit dubbad till Engelska😅.

Jag antar att Lena Endre dubbat sig själv, men jag hör att Kjell Bergqvist inte dubbat sig själv.

Kjell Bergqvist har visserligen dubbat ett fåtal produktioner som Doktor Snuggles, Flykten från hönsgården och Trolltyg i Tomteskogen men hör på rösten i trailern att det absolut inte är Kjell Bergqvist som dubbar sig själv.

En magkänsla säger mig också att Kjell inte gillar dubbning.....
Då han inte dubbat mycket och då han inte återkom som Rocky eller som Gregorio.....
Han var säkert för dyr eller för upptagen för att dubba sig själv :D
Här är också credits till Grodan Boll på engelska för den som vill se
Screenshot_20240326_000351_Chrome.jpg

Will Siv

Citat från: MOA skrivet 12 juli 2024 kl. 18:53:42Han var säkert för dyr eller för upptagen för att dubba sig själv :D
Här är också credits till Grodan Boll på engelska för den som vill se
Screenshot_20240326_000351_Chrome.jpg
didn't know att Åsa Bjerkerot och Claes Månsson var med.
- what.

Disneyfantasten

Citat från: Will Siv skrivet 12 juli 2024 kl. 19:06:40didn't know att Åsa Bjerkerot och Claes Månsson var med.
Mimmi Pigg och Wallace.

En riktigt cool sak enligt mig är att Eva Funck medverkar, tycker det är synd att hon inte medverkat i särskilt många dubbningar, hennes man Thomas Funck står förövrigt också med.

MOA

Citat från: Disneyfantasten skrivet 12 juli 2024 kl. 19:13:59Mimmi Pigg och Wallace.

En riktigt cool sak enligt mig är att Eva Funck medverkar, tycker det är synd att hon inte medverkat i särskilt många dubbningar, hennes man Thomas Funck står förövrigt också med.
Skaparen till karaktärerna, har Eva & Thorsten Flinck medverkat i en riktig dubbning?

Disneyfantasten

Citat från: MOA skrivet 12 juli 2024 kl. 19:26:11Skaparen till karaktärerna, har Eva & Thorsten Flinck medverkat i en riktig dubbning?
Thorsten vet jag inte, men Eva medverkade iallafall i American Dragon.

Erika

Citat från: MOA skrivet 12 juli 2024 kl. 19:26:11Skaparen till karaktärerna, har Eva & Thorsten Flinck medverkat i en riktig dubbning?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 12 juli 2024 kl. 19:31:04Thorsten vet jag inte, men Eva medverkade iallafall i American Dragon.
Thorsten Flinck var med i Frankensteins faster.

Disneyfantasten

Citat från: Erika skrivet 12 juli 2024 kl. 19:39:27Thorsten Flinck var med i Frankensteins faster.
Kan det ha varit samma film du länkade till mig för något år sedan som du nämnde var Suzanne Reuters första dubbning? (då filmen kom 1988)

DingoPictures2005

Citat från: Erika skrivet 12 juli 2024 kl. 19:39:27Thorsten Flinck var med i Frankensteins faster.
What Suzanne Reuter!?
Har Suzanne dubbat!?
Något ännu mer fascinerande än Thomas Funck😅.

DingoPictures2005

Citat från: MOA skrivet 12 juli 2024 kl. 18:53:42Han var säkert för dyr eller för upptagen för att dubba sig själv :D
Här är också credits till Grodan Boll på engelska för den som vill se
Screenshot_20240326_000351_Chrome.jpg
Varför är fler röstskådespelare med i en dub än i original versionen?

Blir ju lika dumt som den Engelska Lady & Lufsen😅, där Bill Thompson och Peggy Lee gjorde alla originalröster som inte var huvudrollerna som sedan fick separata röster i dubbningar.

Erika

Citat från: Disneyfantasten skrivet 12 juli 2024 kl. 19:41:59Kan det ha varit samma film du länkade till mig för något år sedan som du nämnde var Suzanne Reuters första dubbning? (då filmen kom 1988)
Ja, det är samma. :)

Vill dock påpeka 1987 års filmatisering av Frankensteins faster (bygger på en barnbok av Alan Rune Pettersson) är en tv-serie i sju delar, den finns visserligen även omklippt till en långfilm, men mig veterligen har endast tv-serie-versionen dykt upp här.

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 12 juli 2024 kl. 19:53:12What Suzanne Reuter!?
Har Suzanne dubbat!?
Något ännu mer fascinerande än Thomas Funck😅.
Hon spelar ju Lady i omdubbningen av Lady och Lufsen också.

Mathilda Gustafsson

Citat från: BPS skrivet 12 juli 2024 kl. 21:09:02Hon spelar ju Lady i omdubbningen av Lady och Lufsen också.
Han gillar inte den omdubbningen har han berättat i en annan tråd.

DingoPictures2005

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 12 juli 2024 kl. 21:12:31Han gillar inte den omdubbningen har han berättat i en annan tråd.
Jag ogillar principen att omdubba och sedan försöka radera tidigare dubbningar om det ska vara så svårt att förstå?

Jag har vuxit upp med Jan Malmsjö som Lufsen varje jul och jag står inte ut med Pontus Gustafsson som Lufsen, jag vill inte höra Ann-Kristin Hedmark viska han är fräck men det verkar folk ha svårt att förstå?

Jag är också väldigt irriterad över att ingen snodde en kopia när den gick på bio då originaldubben gått förlorad på grund av detta.
Jag har varit i kontakt med Svenska Filminstitutet angående att de ska digitalisera sin kopia men de vägrar.