Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Disneyfantastens egna "Vem är bäst?" recensioner

Startat av Disneyfantasten, 21 januari 2019 kl. 23:00:54

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 juli 2020 kl. 23:01:33
Jag menar i 1946-års originaldubbning av Dumbo medverkat inte en enda skådespelare från originalversionen och där finns inte heller bevarat vem som spelade vem...

Det enda undantaget är info av Oscar Isaksson som fått uppgifter från gamla tidningsartiklar där det står att Bern Holm spelar Timothy Mus och att Olof Ekerman spelar Jim Kråka (alltså "Ledarkråkan")
Dumbo var det nog för många karaktärer att lära svenska så att man använde svenskamerikaner istället men i Saludos Amigos och Tre Caballeros finns det  ganska få karaktärer det är nästan bara huvudkaraktärerna som pratar

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 juli 2020 kl. 23:01:33
Jag menar i 1946-års originaldubbning av Dumbo medverkat inte en enda skådespelare från originalversionen och där finns inte heller bevarat vem som spelade vem...

Det enda undantaget är info av Oscar Isaksson som fått uppgifter från gamla tidningsartiklar där det står att Bern Holm spelar Timothy Mus och att Olof Ekerman spelar Jim Kråka (alltså "Ledarkråkan")

Vad gjord Bern Holm och Olof Ekerman till yrket ?

Var dom skådespelare ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 27 juli 2020 kl. 11:25:35
Vad gjord Bern Holm och Olof Ekerman till yrket ?

Var dom skådespelare ?
Bern Holm hette egentligen Björn Holmström, men hade Bern Holm som artistnamn i Hollywood. Han var bland annat skådespelare, och enligt tidningsartiklar från den tiden medverkade han bl.a. i de amerikanska filmerna Möte i dimman (Johnny Angel) från 1945 och Tokyo Rose från 1946 (fast jag hittar dock inte åt hans namn i IMDb för de aktuella filmerna).

Olof Ekermann var en känd magiker (d.v.s. illusionist) och radiopratare.

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 juli 2020 kl. 22:51:09
Då kanske det inte var någon idé för mig att ha med rösterna från den dubbningen i topplistan överhuvudtaget...  :(
Jag tycker att man borde ha med dem även fast de är originalröster för de låter ju inte exakt likadana på engelska och svenska

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 juli 2020 kl. 02:22:39
Bern Holm hette egentligen Björn Holmström, men hade Bern Holm som artistnamn i Hollywood. Han var bland annat skådespelare, och enligt tidningsartiklar från den tiden medverkade han bl.a. i de amerikanska filmerna Möte i dimman (Johnny Angel) från 1945 och Tokyo Rose från 1946 (fast jag hittar dock inte åt hans namn i IMDb för de aktuella filmerna).

Olof Ekermann var en känd magiker (d.v.s. illusionist) och radiopratare.

Tack ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 31 juli 2020 kl. 08:43:35
Jag tycker att man borde ha med dem även fast de är originalröster för de låter ju inte exakt likadana på engelska och svenska

Fast jag tycker det är fusk att räkna karaktärernas amerikanska originalröster när man bedömer insatser gentemot originalet, då dubbning trots allt är en form av en tolkning, ungefär på samma sätt som att filmatisera folksagor, böcker, romaner, legender, osv.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 31 juli 2020 kl. 17:27:01
Fast jag tycker det är fusk att räkna karaktärernas amerikanska originalröster när man bedömer insatser gentemot originalet, då dubbning trots allt är en form av en tolkning, ungefär på samma sätt som att filmatisera folksagor, böcker, romaner, legender, osv.

Jag tycker man ska inkluderar orginalrösten,bara om originalet gjort rollen på svenska med.

Annars borde bara svenska röster vara med.

Annars skulle ju nästa alltid originalet vinna( Ibland är till och med en del av dialogen påhittade av röstskådespelaren(alltså improvisera)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 31 juli 2020 kl. 17:27:01
Fast jag tycker det är fusk att räkna karaktärernas amerikanska originalröster när man bedömer insatser gentemot originalet, då dubbning trots allt är en form av en tolkning, ungefär på samma sätt som att filmatisera folksagor, böcker, romaner, legender, osv.
Jag håller med dig men i just detta fallet tycker jag att man borde räkna dem eftersom att det hjälper att de inte kan prata svenska då José och Panchito bryter på portugisiska respektive spanska alltså är brytningarna äkta och inte fejkade som när Daniel Sjöberg och Christian Fex spelar karaktärerna vilket jag tycker får karaktärerna att kännas mer levande
Citat från: Disneyfantasten skrivet 31 juli 2020 kl. 17:27:01
Då dubbning trots allt är en form av en tolkning
Ja men dessa dubbningar är ju producerade av självaste Walt Disney

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 31 juli 2020 kl. 17:51:10
Jag håller med dig men i just detta fallet tycker jag att man borde räkna dem eftersom att det hjälper att de inte kan prata svenska då José och Panchito bryter på portugisiska respektive spanska alltså är brytningarna äkta och inte fejkade som när Daniel Sjöberg och Christian Fex spelar karaktärerna vilket jag tycker får karaktärerna att kännas mer levande Ja men dessa dubbningar är ju producerade av självaste Walt Disney

Dom var underbar i rollerna !!
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 juli 2020 kl. 02:22:39
Bern Holm hette egentligen Björn Holmström, men hade Bern Holm som artistnamn i Hollywood. Han var bland annat skådespelare, och enligt tidningsartiklar från den tiden medverkade han bl.a. i de amerikanska filmerna Möte i dimman (Johnny Angel) från 1945 och Tokyo Rose från 1946 (fast jag hittar dock inte åt hans namn i IMDb för de aktuella filmerna).

Olof Ekermann var en känd magiker (d.v.s. illusionist) och radiopratare.
Har för mig att Olof Ekermann gjort nåt annat

Steffan Rudvall

Citat från: MOA skrivet 31 juli 2020 kl. 23:38:25
Har för mig att Olof Ekermann gjort nåt annat
Han är med i 1946 års dubbning av Dumbo den som bara gick på bio

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 31 juli 2020 kl. 23:42:18
Han är med i 1946 års dubbning av Dumbo den som bara gick på bio
Dessutom är han ju med i både Saludos Amigos och Tre Caballeros, som till skillnad från originaldubben av Dumbo faktiskt finns tillgängliga. :)

MOA


Disneyfantasten

Okej, då har jag sett om Kalle Ankas Bästa ikväll och får säga att Anders Öjebo var förvånadsvärt bra som José Carioca, visserligen inget utöver det vanliga, men hans insats var ganska bra...

Såhär är alltså min lista;
1.   Ulf Källvik
2.   Daniel Sjöberg
3.   Anders Öjebo

Med detta sagt har ingen av dessa varit särskilt dålig!  :)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 augusti 2020 kl. 22:40:37
Okej, då har jag sett om Kalle Ankas Bästa ikväll och får säga att Anders Öjebo var förvånadsvärt bra som José Carioca, visserligen inget utöver det vanliga, men hans insats var ganska bra...

Såhär är alltså min lista;
1.   Ulf Källvik
2.   Daniel Sjöberg
3.   Anders Öjebo

Med detta sagt har ingen av dessa varit särskilt dålig!  :)
I den dubbningen hör man ju dock att Anders Öjebo inte är särskilt lik originalet eftersom att man hör original rösten prata