Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Skådespelares första dubbningsroll

Startat av Disneyfantasten, 10 februari 2019 kl. 13:23:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

DingoPictures2005

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 juni 2024 kl. 17:47:37Det stämmer.

https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=film&itemid=4871
Intressant vilka andra gjorde röster i filmen?
Finns ju flertalet Finska skådespelare enligt IMDb tvekar på att Pertti Melasniemi, Marja Packalén, Maarit Hyttinen, Liisamaija Laaksonen, mfl pratar bra Svenska.
Finns inga credits jag kan hitta tyvärr.


Disneyfantasten


DingoPictures2005


DingoPictures2005

Var Seargant Rap Stig Grybe:s första dubbroll?

Disneyfantasten


DingoPictures2005

Var Bambi Louise Ræder's första dubbroll?
En av mina favorit röstskådespelare by the way🙂.

Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 23 februari 2025 kl. 22:37:13Var Bambi Louise Ræder's första dubbroll?
En av mina favorit röstskådespelare by the way🙂.
Nej, det var nog Heidi's Song 1983.

MOA

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 februari 2025 kl. 23:14:18Nej, det var nog Heidi's Song 1983.
När dubbades den & vem spelar hon? Har läst & trott att Faline i Bambis originaldubb var hennes debutroll men aldrig sett den

Daniel Hofverberg

Citat från: MOA skrivet 23 februari 2025 kl. 23:33:12När dubbades den & vem spelar hon? Har läst & trott att Faline i Bambis originaldubb var hennes debutroll men aldrig sett den
Sagan om Heidi hade svensk biopremiär i december 1983, men censurgranskades redan i april 1983. Det borde innebära att dubbningen gjorts runt slutet av 1982 och/eller början av 1983. Louise spelade Clara, men dock bara vid dialog. :)
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/saganomheidi/

Dubben regisserades av Doreen Denning. Filmen släpptes på hyr-VHS 1984 (distribuerades av Europafilm), men har aldrig kommit ut på DVD och mig veterligen inte ens på någon senare nyutgåva på VHS i Sverige - så den är nog tyvärr i det närmaste bortglömd idag; vilket är sorgligt då det var en bra film med en mycket bra dubbning. :(

Varför Louise inte fick göra Claras sångröst vet jag dock inte, för hon har ju trots allt en bra sångröst; och borde väl gissningsvis ha haft det på den tiden också...?

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2025 kl. 00:24:50Sagan om Heidi hade svensk biopremiär i december 1983, men censurgranskades redan i april 1983. Det borde innebära att dubbningen gjorts runt slutet av 1982 och/eller början av 1983. Louise spelade Clara, men dock bara vid dialog. :)
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/saganomheidi/

Dubben regisserades av Doreen Denning. Filmen släpptes på hyr-VHS 1984 (distribuerades av Europafilm), men har aldrig kommit ut på DVD och mig veterligen inte ens på någon senare nyutgåva på VHS i Sverige - så den är nog tyvärr i det närmaste bortglömd idag; vilket är sorgligt då det var en bra film med en mycket bra dubbning. :(

Varför Louise inte fick göra Claras sångröst vet jag dock inte, för hon har ju trots allt en bra sångröst; och borde väl gissningsvis ha haft det på den tiden också...?
Tack för info:n då började hon dubba tidigare än jag trodde🙂.

Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 24 februari 2025 kl. 07:15:43Tack för info:n då började hon dubba tidigare än jag trodde🙂.
Så kan det vara ibland, jag fick till exempel veta 2020 att Figge Norling började dubba redan 1990, trodde ursprungligen att det var 2000.

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2025 kl. 00:24:50Sagan om Heidi hade svensk biopremiär i december 1983, men censurgranskades redan i april 1983. Det borde innebära att dubbningen gjorts runt slutet av 1982 och/eller början av 1983. Louise spelade Clara, men dock bara vid dialog. :)
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/saganomheidi/

Dubben regisserades av Doreen Denning. Filmen släpptes på hyr-VHS 1984 (distribuerades av Europafilm), men har aldrig kommit ut på DVD och mig veterligen inte ens på någon senare nyutgåva på VHS i Sverige - så den är nog tyvärr i det närmaste bortglömd idag; vilket är sorgligt då det var en bra film med en mycket bra dubbning. :(

Varför Louise inte fick göra Claras sångröst vet jag dock inte, för hon har ju trots allt en bra sångröst; och borde väl gissningsvis ha haft det på den tiden också...?
Återigen dåligt casting val, vem som än gjorde Claras sångröst måste varit en väldigt bra artist

Daniel Hofverberg

Citat från: MOA skrivet 24 februari 2025 kl. 11:04:30Återigen dåligt casting val, vem som än gjorde Claras sångröst måste varit en väldigt bra artist
Även om namnet är felstavat i creditlistan, så förutsätter jag att det är den forna jazz- och soulsångerskan Anna Nederdal som åsyftas som gjorde sångrösten; som var känd då men inte fullt lika känd idag:
https://sv.wikipedia.org/wiki/Anna_Nederdal

Jag kan inte tänka mig att Doreen Denning skulle hitta på en sådan idé utan vidare, och kunden borde heller inte kräva något sådant utan goda skäl, så jag förutsätter att det måste ha funnits någon anledning bakom beslutet. Kanske sångerna i filmen krävde en viss tonart eller röstläge, som inte Louise klarade av...?

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2025 kl. 11:37:52Även om namnet är felstavat i creditlistan, så förutsätter jag att det är den forna jazz- och soulsångerskan Anna Nederdal som åsyftas som gjorde sångrösten; som var känd då men inte fullt lika känd idag:
https://sv.wikipedia.org/wiki/Anna_Nederdal

Jag kan inte tänka mig att Doreen Denning skulle hitta på en sådan idé utan vidare, och kunden borde heller inte kräva något sådant utan goda skäl, så jag förutsätter att det måste ha funnits någon anledning bakom beslutet. Kanske sångerna i filmen krävde en viss tonart eller röstläge, som inte Louise klarade av...?
Men varför använda röstbyten från första början?
Det blir ju irriterande att se på en film med röstbyten😕.
Jag kan exempelvis inte stå ut med Demi Moore Ringaren i Notre Dame (Originalversion), då hon har en så fruktansvärt olik röst till Heidi Mollenhauer som sjunger.
Det patetiska är också att den svenska och finska dubben är de enda dubbningarna som mig veterligen inte har röstbyten.
I visa fall kan det funka bra som i typ Robin Hood, då Bernt Dahlbäck är relativt lik Beppe Wolgers och då det är ett tag mellan dialogen och sången men även här hade jag i ärlighetens föredragit samma röst.

Värst är dock Per-Arne Ehlin som borde skämmas för sina röstbyten som till och med castade 2 personer att spela dialog till Miranda i Resan till Melonia och andra patetiska val som att låta Lizette spela Ann-Marie's sångröst i Änglahund, när talrösten vid samma tidpunkt sjöng introt till Lilla Sportspegeln.
Per-Arne är någon jag fått väldigt låga tankar om med tanke på detta.
Det blir even if you like it or not irriterande med röstbyten vilket jag inte tror Per-Arne förstod.
Änglahund's röstbyte är något av det värsta röstbytena som finns dock, Det är som att få ett isblock i huvudet då det är såpass uppenbart och magi förstörande.