Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

De vilda djurens flykt / The animals of Farthing Wood

Startat av Fr4nsson, 24 mars 2019 kl. 02:50:37

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

MOA

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 januari 2023 kl. 09:12:34Jag är inte heller den bästa på röstidentifiering så ta det här med en nypa salt allt behöver inte stämma. Men det här är det jag tror.

Räv - Dick Eriksson
Padda - Fredrik Dolk
Grävling - Jan Nygren
Tornfalken?
Uggla - Annica Smedius
Vessla - Vicki Benckert?
Kaninungar - Annica Smedius & Annelie Berg Bagahvan
Kaninmamma - Annica Smedius

Kaninpappa - Annelie Berg Bagahvan (samma karaktär som i tv-dubbningen spelas av Hasse Andersson)

Ödla - Staffan Hallerstam?
Fru Ödla - Annelie Berg Bagahvan
Igelkott - Staffan Hallerstam
Fru Igelkott - Annelie Berg Bagahvan
Fasan - Andreas Nilsson
Fru Fasan?
Huggorm - Annelie Berg Bagahvan
Mullvad - Andreas Nilsson
Hare - Staffan Hallerstam
Mus - Annelie Berg Bagahvan
Brandmän - Staffan Hallerstam och Fredrik Dolk
Bonde - Fredrik Dolk
Vakthunden Bruno - Staffan Hallerstam
Sork - Fredrik Dolk
Kråka - Staffan Hallerstam

Utifrån de röster jag känner igen tänker jag mig att det kanske kan vara Videobolaget...
Känner tyvärr int igen dom oskrivna rösterna

Alexander

#91
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 januari 2023 kl. 09:12:34Jag är inte heller den bästa på röstidentifiering så ta det här med en nypa salt allt behöver inte stämma. Men det här är det jag tror.

Räv - Dick Eriksson
Padda - Fredrik Dolk
Grävling - Jan Nygren
Tornfalken?
Uggla - Annica Smedius
Vessla - Vicki Benckert?
Kaninungar - Annica Smedius & Annelie Berg Bagahvan
Kaninmamma - Annica Smedius

Kaninpappa - Annelie Berg Bagahvan (samma karaktär som i tv-dubbningen spelas av Hasse Andersson)

Ödla - Staffan Hallerstam?
Fru Ödla - Annelie Berg Bagahvan
Igelkott - Staffan Hallerstam
Fru Igelkott - Annelie Berg Bagahvan
Fasan - Andreas Nilsson
Fru Fasan?
Huggorm - Annelie Berg Bagahvan
Mullvad - Andreas Nilsson
Hare - Staffan Hallerstam
Mus - Annelie Berg Bagahvan
Brandmän - Staffan Hallerstam och Fredrik Dolk
Bonde - Fredrik Dolk
Vakthunden Bruno - Staffan Hallerstam
Sork - Fredrik Dolk
Kråka - Staffan Hallerstam

Utifrån de röster jag känner igen tänker jag mig att det kanske kan vara Videobolaget...
Vessla är Charlotte Ardai Jennefors och Tornfalk låter som Anna Norberg.

Utifrån skådespelarna tror jag det är Pangljud som har gjort dubbningen.


Daniel Hofverberg

Citat från: Alexander skrivet 24 mars 2023 kl. 00:24:25Utifrån skådespelarna tror jag det är Pangljud som har gjort dubbningen.
Utifrån tidsperioden är jag benägen att hålla med dig. Men jag har frågat Andreas Nilsson om han kommer ihåg något om dubbningen, så får vi se vad han svarar. Den står i alla fall med på hans webbsida (under "Filmer"), så mest troligt bör han ha någon slags anteckning eller minne av dubben i alla fall.

Om inte, så får jag försöka få tag i någon annan skådespelare av de som identifierats här. De allra flesta är ju i alla fall fortfarande i livet och är yrkesverksamma fortfarande, så det finns absolut många dubbningar som har svårare omständigheter än så...

Adam Larsson

Jag kanske låter lite gnällig eller upprepa mig men har du tillgång till säsong 3, Daniel?

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 mars 2023 kl. 01:14:44Utifrån tidsperioden är jag benägen att hålla med dig. Men jag har frågat Andreas Nilsson om han kommer ihåg något om dubbningen, så får vi se vad han svarar. Den står i alla fall med på hans webbsida (under "Filmer"), så mest troligt bör han ha någon slags anteckning eller minne av dubben i alla fall.

Om inte, så får jag försöka få tag i någon annan skådespelare av de som identifierats här. De allra flesta är ju i alla fall fortfarande i livet och är yrkesverksamma fortfarande, så det finns absolut många dubbningar som har svårare omständigheter än så...
Har Andreas Nilsson svarat 7 månader senare?

Mathilda Gustafsson

Märkte precis att den legat uppe i nästan ett år på NRK TV vilket jag tycker det är väldigt bra speciellt i sådana här tider blir ju budskapet ännu viktigare.

Grejen jag inte fattar är att de har alla tre säsongerna fast säsong 1 betraktas som en egen serie. I alla fall kvaliteten ser bättre ut än de tyska dvdarna som säger sig bara remastrade fast de bara är utsmätade det skulle vara en bra källa om man någon gång synkar säsong 3s svenska dubbning.

https://tv.nrk.no/serie/flukta-fraa-dyreskogen

https://tv.nrk.no/serie/dyra-i-hjorteparken

Historielektions Soveren

En kille som ångrar att han sov på lektionerna

Daniel Hofverberg

Citat från: Historielektions Soveren skrivet 23 mars 2025 kl. 22:44:55@Daniel Hofverberg Hur var det med säsong 3 är den digitaliserad?
Mycket bra fråga. Jag har ett vagt minne av att jag hade digitaliserat åtminstone en del avsnitt av säsong 3, kanske alla; men jag kan minnas fel. Osäker om de i så fall finns tillgängliga, eller om det finns på den havererade hårddisken. Jag ska ta och leta på hårddiskarna, och se om jag kan hitta något. :)

gstone

Laddade inte Deanna seren från archive.org

Skulle tagit för mycket plats

Prioriterar Hos Musse, mästerdetektiven Droopy och valpen Scooby Doors ;)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

E

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 september 2022 kl. 13:48:12men med tanke på att serien inte verkar ha sänts sedan 2013 känns det väl ärligt talat inte så jättesannolikt att SVT skulle köpa in serien igen... :(
Ursäkta sent svar men jag vill minnas att dom sände serien även nånstans runt 2015-2016. Och då fanns den även på SVT Play, vilket den inte gjorde 2013

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 januari 2023 kl. 09:12:34Jag är inte heller den bästa på röstidentifiering så ta det här med en nypa salt allt behöver inte stämma. Men det här är det jag tror.

Räv - Dick Eriksson
Padda - Fredrik Dolk
Grävling - Jan Nygren
Tornfalken?
Uggla - Annica Smedius
Vessla - Charlotte Ardai Jennefors
Kaninungar - Annica Smedius & Annelie Berg Bagahvan
Kaninmamma - Annica Smedius

Kaninpappa - Annelie Berg Bagahvan (samma karaktär som i tv-dubbningen spelas av Hasse Andersson)

Ödla - Staffan Hallerstam?
Fru Ödla - Annelie Berg Bagahvan
Igelkott - Staffan Hallerstam
Fru Igelkott - Annelie Berg Bagahvan
Fasan - Andreas Nilsson
Fru Fasan?
Huggorm - Annelie Berg Bagahvan
Mullvad - Andreas Nilsson
Hare - Staffan Hallerstam
Mus - Annelie Berg Bagahvan
Brandmän - Staffan Hallerstam och Fredrik Dolk
Bonde - Fredrik Dolk
Vakthunden Bruno - Staffan Hallerstam
Sork - Fredrik Dolk
Kråka - Staffan Hallerstam

Utifrån de röster jag känner igen tänker jag mig att det kanske kan vara Pangljud...
Är denna a dubb bättre eller sämre än KMs dubb,
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 19 april 2025 kl. 21:08:57Är denna a dubb bättre eller sämre än KMs dubb,
Det är väl upp till var och en att bedöma - jag har ju lagt upp båda dubbningarna på Archive, så du får väl lyssna och bilda dig en egen uppfattning. :)

Men om vi säger så här: ingen av dubbningarna är dåliga, utan båda dubbningarna håller en relativt hög klass. Så det är mest en fråga om tycke och smak, och vilka skådespelare man föredrar; så det handlar mycket om vad man är van vid. För mig som växt upp med SVTs sändningar kommer den dubbningen alltid vara den jag föredrar, men nostalgin är alldeles för stark för att jag ska inbilla mig att jag kan vara opartisk i frågan...

BPS

Citat från: gstone skrivet 19 april 2025 kl. 21:08:57Är denna a dubb bättre eller sämre än KMs dubb,
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 april 2025 kl. 23:23:36Det är väl upp till var och en att bedöma - jag har ju lagt upp båda dubbningarna på Archive, så du får väl lyssna och bilda dig en egen uppfattning. :)

Men om vi säger så här: ingen av dubbningarna är dåliga, utan båda dubbningarna håller en relativt hög klass. Så det är mest en fråga om tycke och smak, och vilka skådespelare man föredrar; så det handlar mycket om vad man är van vid. För mig som växt upp med SVTs sändningar kommer den dubbningen alltid vara den jag föredrar, men nostalgin är alldeles för stark för att jag ska inbilla mig att jag kan vara opartisk i frågan...
Vill man se serien och få med hela handlingen är det ju dock KM Studios dubbning man måste välja eftersom att VHS versionen inte ens består av hela säsong 1.

Göran

Vet vi varför de spelade in ett nytt ledmotiv på svenska? Jag vet att det förekommer i andra länder men här är det inte vanligt att göra.