Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Simon Axelsson skrivet 31 mars 2021 kl. 09:43:28
Antagligen för att alla andra namn i filmen försvenskats (förutom Ugga då hennes är namn är det enda som stavas likadant på engelska och svenska, Grugg och Iip uttalas ju likadant på de båda språken men stavas ju olika beroende på språket) och för att Sol då kanske var den mest passande översättningen de kunde komma på.
Det kan ju också vara så att dialogen i filmen refererar till namnet Dawn på något sätt (exempelvis som någon typ av ordvits eller annat), så att det därför måste översättas. Utan att ha sett filmen kan vi ju inte veta.

Och man kan ju inte gärna använda Gryning som egennamn, så då gissar jag att Sol blev det närmaste man kan komma som fungerar som namn (det finns ju faktiskt ett tusental personer i Sverige som har Sol som förnamn, även fast det inte är jättevanligt)...

Simon Axelsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 mars 2021 kl. 12:30:35
Det kan ju också vara så att dialogen i filmen refererar till namnet Dawn på något sätt (exempelvis som någon typ av ordvits eller annat), så att det därför måste översättas. Utan att ha sett filmen kan vi ju inte veta.

Ja, så kan det ju också vara, men vi får väl se när filmen väl har släppts.

Citat
Och man kan ju inte gärna använda Gryning som egennamn, så då gissar jag att Sol blev det närmaste man kan komma som fungerar som namn (det finns ju faktiskt ett tusental personer i Sverige som har Sol som förnamn, även fast det inte är jättevanligt)...

Nä, Gryning hade ju dessutom blivit alldeles för långt för att passa munrörelserna, dessutom blir det väl allt för många stavelser.
Jag visste inte att det fanns folk som heter Sol, så det varv ju lite intressant.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Anders M Olsson

Citat från: Simon Axelsson skrivet 31 mars 2021 kl. 12:36:25
Nä, Gryning hade ju dessutom blivit alldeles för långt för att passa munrörelserna, dessutom blir det väl allt för många stavelser.
Jag visste inte att det fanns folk som heter Sol, så det varv ju lite intressant.

Ja, och "soluppgång" är synonym till "gryning". Då är det väl inte så långsökt att förkorta det till "Sol" som dessutom är ett egennamn som förekommer och används i Sverige.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 mars 2021 kl. 12:30:35
Det kan ju också vara så att dialogen i filmen refererar till namnet Dawn på något sätt (exempelvis som någon typ av ordvits eller annat), så att det därför måste översättas. Utan att ha sett filmen kan vi ju inte veta.

Och man kan ju inte gärna använda Gryning som egennamn, så då gissar jag att Sol blev det närmaste man kan komma som fungerar som namn (det finns ju faktiskt ett tusental personer i Sverige som har Sol som förnamn, även fast det inte är jättevanligt)...
Citat från: Anders M Olsson skrivet 31 mars 2021 kl. 13:14:59
Citat från: Simon Axelsson skrivet 31 mars 2021 kl. 12:36:25
Ja, så kan det ju också vara, men vi får väl se när filmen väl har släppts.

Nä, Gryning hade ju dessutom blivit alldeles för långt för att passa munrörelserna, dessutom blir det väl allt för många stavelser.
Jag visste inte att det fanns folk som heter Sol, så det varv ju lite intressant.
Ja, och "soluppgång" är synonym till "gryning". Då är det väl inte så långsökt att förkorta det till "Sol" som dessutom är ett egennamn som förekommer och används i Sverige.

Jo, jag håller absolut med om att gryning hade blivit för många stavelser, så det skulle nog knappast fungera iallafall...

Vad man föredrar är väl en smaksak, men personligen tycker jag att det klokaste valet hade varit att behålla namnet Dawn av den enkla anledningen att Dawn är ett ganska vanligt namn...

Simon Axelsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 31 mars 2021 kl. 13:16:32
Vad man föredrar är väl en smaksak, men personligen tycker jag att det klokaste valet hade varit att behålla namnet Dawn av den enkla anledningen att Dawn är ett ganska vanligt namn...

Är det så vanligt i Sverige dock? Hade inte det dessutom stått ut väldigt med tanke på att nästan alla andra namn i filmen har försvenskats?
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 31 mars 2021 kl. 13:16:32
Vad man föredrar är väl en smaksak, men personligen tycker jag att det klokaste valet hade varit att behålla namnet Dawn av den enkla anledningen att Dawn är ett ganska vanligt namn...
Om det går, så kan jag köpa ditt resonemang - men det är ju som sagt möjligt att handlingen/dialogen på något sätt refererar till namnet Dawn, så att man därför måste översätta det för att dialogen ska bli begriplig på svenska. Det är trots allt inte så ovanligt, men vi kan ju inte veta det förrän vi sett filmen...

Citat från: Simon Axelsson skrivet 31 mars 2021 kl. 13:32:21
Är det så vanligt i Sverige dock? Hade inte det dessutom stått ut väldigt med tanke på att nästan alla andra namn i filmen har försvenskats?
Precis, och när filmen utspelades hade Sverige säkerligen ännu inte hunnit influeras av engelskspråkiga länder - så av trovärdighetsskäl är det ju också mer logiskt att använda sig av svenskklingande namn.

Anders M Olsson

Daniel, kan du göra ett nytt försök att få tag på creditslistor till Tidlös prinsessa, helst alla tre säsongerna?

Det är som bekant Eurotroll som har gjort dubbningen.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 31 mars 2021 kl. 14:00:16
Daniel, kan du göra ett nytt försök att få tag på creditslistor till Tidlös prinsessa, helst alla tre säsongerna?

Det är som bekant Eurotroll som har gjort dubbningen.
Jag ska genast maila Eurotroll och göra ett nytt försök. :)

Adam Larsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 mars 2021 kl. 14:05:37
Jag ska genast maila Eurotroll och göra ett nytt försök. :)
Kan du inte fråga dem om Scoob! också?

Daniel Hofverberg


gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 mars 2021 kl. 21:03:44
Jag har redan creditlista till Tom & Jerry, så den kommer vid nästa uppdatering av sajten. :)

Oklart dock när den faktiskt kommer få biopremiär, då SF Studios samordnar premiären med Filmstaden...

Tusen tack !! ;D ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Jag vill ha credits till Swan Princess: Royally undercover !! >:(

Snälla kan någon få fram rösterna :'(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Sabelöga

#2007
Jag skulle verkligen vilja ha creditlista till Ainbo: Amazonas väktare. Filmen distribueras av Noble Entertainment.

Distributörens sida: http://nobleentertainment.com/movie/Ainbo (här står det vilka rösterna är men inte till vilka roller dom tillhör)
Trailer:
https://youtu.be/3xS6dpKvkaY

Distributör i Norge är Another World Entertainment: https://www.anotherworld.no/ainbo/

Trailer:
https://youtu.be/AHScDLuTnz0

Distributör i Danmark är UPI: https://www.dfi.dk/viden-om-film/filmdatabasen/film/118435

Trailer:
https://youtu.be/pkjdWHcTr4Y
Houba !

Daniel Hofverberg

Ainbo: Amazonas väktare verkar onekligen ganska lovande. Jag ska kontakta distributören när premiären börjar närma sig. :)

Men du får mer än gärna påminna mig när det börjar brännas, ifall jag har glömt bort det, för den verkar ju inte ha premiär förrän i juli...

Sabelöga

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 april 2021 kl. 20:35:21
Ainbo: Amazonas väktare verkar onekligen ganska lovande. Jag ska kontakta distributören när premiären börjar närma sig. :)

Men du får mer än gärna påminna mig när det börjar brännas, ifall jag har glömt bort det, för den verkar ju inte ha premiär förrän i juli...
Ska bli :D
Houba !