Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Sun Studio Köpenhamn.

Startat av TonyTonka, 5 mars 2009 kl. 18:59:15

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

BPS

Citat från: gstone skrivet 22 april 2024 kl. 17:21:06Var Maude Cantoreggi Pedersen och Ewa Nilsson också från Malmö stadsteater ?
Maude Cantoreggi Pedersen sufflerade vid Dramaten och tv-teater och under 1980-talet drev hon Teatersällskapet Proteus i Lund så jag tror inte att just hon kommer från Malmö Stadsteater.

Ewa Nilsson är utbildad vid Teaterhögskolan i Malmö så det är mycket möjligt att hon var aktiv på Malmö Stadsteater.

DingoPictures2005

Citat från: gstone skrivet 25 maj 2023 kl. 21:27:47Jag tycker inte illa om Sun Studio Köpenhamn längre.
Det jag ogillar med dom är hur mycket skräp som DingoPictures filmer dom dubbat.
Förstår inte hur Mikael Roupé tänkte när han tänkt Djurens Fotbollskamp den dubbar vi och säljer.
Man lär ju ha gått på stor förlust när man dubbar sådant?

MOA

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 17:35:10Det jag ogillar med dom är hur mycket skräp som DingoPictures filmer dom dubbat.
Förstår inte hur Mikael Roupé tänkte när han tänkt Djurens Fotbollskamp den dubbar vi och säljer.
Man lär ju ha gått på stor förlust när man dubbar sådant?
Ja men en sak är sann: Kenneth Milldoff är bäst!

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 17:35:10Det jag ogillar med dom är hur mycket skräp som DingoPictures filmer dom dubbat.
Förstår inte hur Mikael Roupé tänkte när han tänkt Djurens Fotbollskamp den dubbar vi och säljer.
Man lär ju ha gått på stor förlust när man dubbar sådant?
Nu förstår jag inte riktigt, dubbningsbolagen har ju ingenting att göra med vad det är som dubbas.

De får uppdrag ifrån distributörer och rättighetsinnehavare och då spelar det inte roll vad det är man dubbar, för skulle dubbningstudiorna hela tiden avvakta och bara försöka få det bästa skulle de gå i konkurs.

Sen var väl Mikael Roupé inte ens inblandad i vilka uppdrag de tog utan det måste ju Sun Studios ägare har bestämt.

Dingo Pictures dubbningarna är ju inte heller gjorda av Sun Studio även fast de är dubbade i Köpenhamn och det därför förekommer röster som har dubbat för Sun Studio.

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet 22 april 2024 kl. 17:39:48Nu förstår jag inte riktigt, dubbningsbolagen har ju ingenting att göra med vad det är som dubbas.

De får uppdrag ifrån distributörer och rättighetsinnehavare och då spelar det inte roll vad det är man dubbar, för skulle dubbningstudiorna hela tiden avvakta och bara försöka få det bästa skulle de gå i konkurs.

Sen var väl Mikael Roupé inte ens inblandad i vilka uppdrag de tog utan det måste ju Sun Studios ägare har bestämt.

Dingo Pictures dubbningarna är ju inte heller gjorda av Sun Studio även fast de är dubbade i Köpenhamn och det därför förekommer röster som har dubbat för Sun Studio.
Men DingoPictures kan ju inte haft råd att be någon studio, "Dubba denna filmen åt oss".
Monte Fjanton nämnde också att deras filmer ritades i MS Paint och använder man en färdiginstallerat gratisprogram så lär man inte haft så mycket pengar att spendera.
I dom Tyska originalversionerna så medverkar ju också dom som animerat filmerna Ludvig Ickert, Armin Drogat och Roswita Hass som en röstskådespelare i då dom troligen inte hade så hög budget.
Det ingår ju flera kostnader i att dubba översättare, regissör, studio och röstskådespelar kostnader.
Då Dingo Pictures inte haft så jätte mycket pengar att leka med så känns det helt orimligt att dom skulle haft råd att betala dessa kostnader till ett rimligt pris.

Så det måste ju varit något som blivit inköpt av DingoPictures som sedan blivit dubbat?

Will Siv

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 17:57:28Men DingoPictures kan ju inte haft råd att be någon studio, "Dubba denna filmen åt oss".
Monte Fjanton nämnde också att deras filmer ritades i MS Paint och använder man en färdiginstallerat gratisprogram så lär man inte haft så mycket pengar att spendera.
I dom Tyska originalversionerna så medverkar ju också dom som animerat filmerna Ludvig Ickert, Armin Drogat och Roswita Hass som en röstskådespelare i då dom troligen inte hade så hög budget.
Det ingår ju flera kostnader i att dubba översättare, regissör, studio och röstskådespelar kostnader.
Då Dingo Pictures inte haft så jätte mycket pengar att leka med så känns det helt orimligt att dom skulle haft råd att betala dessa kostnader till ett rimligt pris.

Så det måste ju varit något som blivit inköpt av DingoPictures som sedan blivit dubbat?
Det var nog inte Dingo Pictures själva som beställde dubbningarna, utan distributören, flera har släppt Dingos filmer på DVD, i Skandinavien var det KidsOnly som tydligen är i Danmark, så det förklarar varför dubbningarna gjordes i Köpenhamn.
- what.

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 17:57:28Men DingoPictures kan ju inte haft råd att be någon studio, "Dubba denna filmen åt oss".
Monte Fjanton nämnde också att deras filmer ritades i MS Paint och använder man en färdiginstallerat gratisprogram så lär man inte haft så mycket pengar att spendera.
I dom Tyska originalversionerna så medverkar ju också dom som animerat filmerna Ludvig Ickert, Armin Drogat och Roswita Hass som en röstskådespelare i då dom troligen inte hade så hög budget.
Det ingår ju flera kostnader i att dubba översättare, regissör, studio och röstskådespelar kostnader.
Då Dingo Pictures inte haft så jätte mycket pengar att leka med så känns det helt orimligt att dom skulle haft råd att betala dessa kostnader till ett rimligt pris.

Så det måste ju varit något som blivit inköpt av DingoPictures som sedan blivit dubbat?
Dingo Pictures har ju dock aldrig distribuerat sina egna filmer. Här i Norden har det varit DVD Production/Kids Only som väl har köpt in Dingo Pictures lågbudget filmer för en billig slant och sedan beställt lågbudget dubbningar.

Röstskådespelarna i Dingo Picture-filmernas svenska dubbningar må vara etablerade och stora namn inom branschen men det här är ändå lågbudgetproduktioner.

Will Siv

Citat från: BPS skrivet 22 april 2024 kl. 18:09:56Dingo Pictures har ju dock aldrig distribuerat sina egna filmer. Här i Norden har det varit DVD Production/Kids Only som väl har köpt in Dingo Pictures lågbudget filmer för en billig slant och sedan beställt lågbudget dubbningar.

Röstskådespelarna i Dingo Picture-filmernas svenska dubbningar må vara etablerade och stora namn inom branschen men det här är ändå lågbudgetproduktioner.
Vi svarade samtidigt  ;D
- what.

gstone

Citat från: BPS skrivet 22 april 2024 kl. 17:34:46Maude Cantoreggi Pedersen sufflerade vid Dramaten och tv-teater och under 1980-talet drev hon Teatersällskapet Proteus i Lund så jag tror inte att just hon kommer från Malmö Stadsteater.

Ewa Nilsson är utbildad vid Teaterhögskolan i Malmö så det är mycket möjligt att hon var aktiv på Malmö Stadsteater.
Tack för den hjälpsamma infon
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet 22 april 2024 kl. 18:09:56Röstskådespelarna i Dingo Picture-filmernas svenska dubbningar må vara etablerade och stora namn inom branschen men det här är ändå lågbudgetproduktioner.
Och i och med upplägget i Sverige där i stort sett alla i branschen jobbar för samma lön, så blir det ju faktiskt billigare att göra dubbningar med kända och etablerade namn än med helt okända skådespelare.

Om man tar in någon helt obekant person från gatan, som aldrig medverkat i en dubbning förut, så lär hen med all säkerhet dubba långsammare än erfarna dubbare - och när man då får betalt per timme i studion, så skulle det bli mycket dyrare med okända personer...

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2024 kl. 21:04:02Och i och med upplägget i Sverige där i stort sett alla i branschen jobbar för samma lön, så blir det ju faktiskt billigare att göra dubbningar med kända och etablerade namn än med helt okända skådespelare.

Om man tar in någon helt obekant person från gatan, som aldrig medverkat i en dubbning förut, så lär hen med all säkerhet dubba långsammare än erfarna dubbare - och när man då får betalt per timme i studion, så skulle det bli mycket dyrare med okända personer...
Vilket är lite knäppt
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Är Thomas Engelbrektson släkt med Charlottrra Engelbrektsson som jobbade på Malmö Stadsteater på 80-talet ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA

Citat från: gstone skrivet 22 april 2024 kl. 21:32:35Är Thomas Engelbrektson släkt med Charlottrra Engelbrektsson som jobbade på Malmö Stadsteater på 80-talet ?
Frugan?

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 april 2024 kl. 21:04:02Och i och med upplägget i Sverige där i stort sett alla i branschen jobbar för samma lön, så blir det ju faktiskt billigare att göra dubbningar med kända och etablerade namn än med helt okända skådespelare.

Om man tar in någon helt obekant person från gatan, som aldrig medverkat i en dubbning förut, så lär hen med all säkerhet dubba långsammare än erfarna dubbare - och när man då får betalt per timme i studion, så skulle det bli mycket dyrare med okända personer...
Och isåfall varför medverkar inte särskilt många superkändisar i dubbningar?

Om det är så att alla röstskådespelare får samma lön så är det väll bäst ekonomiskt att försöka få in Mikael Persbrandt, Stellan Skarsgård, Tuva Novotny, Bill Skarsgård, Malin Åkerman och super stjärnor?
Dan Bratt är ju inget namn en random person som inte är dub intresserad känner till och han är ju framförallt känd för skräp som DingoPictures och mockbusters.

Tror personligen om man hade castat typ Stellan Skarsgård till Wabuu och Pernilla August som Berättaren och kanske Peter Dalle som Pjuske och skrivit på fodralet "Svenska röster av Stellan Skarsgård, Peter Dalle, Pernilla August Mfl"
Så lär ju många ha köpt skiten bara för namnen.

Visserligen så har alla ovannämnda förutom Malin Åkerman dubbat men inte så där supermycket.

För mig personligen så känns det som att ingen som inte är super känd hade fått jobb om alla röstskådespelare fått samma lön, kända namn säljer tyvärr.
Visserligen så betyder det inte att okända är sämre men du lockar garanterat fler att köpa en produkt om namnen är kända.

Steffan Rudvall

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 april 2024 kl. 21:38:55Och isåfall varför medverkar inte särskilt många superkändisar i dubbningar?
Det är ju det som är grejen, erfarna dubbare används för att de kan dubba och gör det fort och bra. Ska man anlita någon superkändis som aldrig tidigare dubbat så tar det ju längre tid och dessutom är det ju inte säkert att de superkändisarna vill jobba för kollektivavtalets löner.