Admin

Författare Ämne: Lightning Point  (läst 1448 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
Lightning Point
« skrivet: 1 juli 2019 kl. 17:37:38 »
Undrens tid är inte förbi!

Jag fick nyss ett mail från HitchOn:

Så nu har jag laddat upp svenska texter till alla avsnitten i säsong 5 av Vargblod och de är redo för godkännande. Får jag be dem som har hjälpt till tidigare att gå in på Youtube och godkänna den svenska översättningen?

Tyvärr behöver även avsnitten 2, 3 och 4 godkännas igen eftersom jag har laddat upp nya versioner. Avsnitt 1 är redan godkänt och publicerat.

Lea-Charlotte Ibald påstår att hon även har slagit på möjligheten att bidra undertexter till Lightning Point. Det fungerade däremot inte när jag testade. Jag får avvakta ett par dagar, och fungerar det inte då får jag maila dem igen. Jag har svenska texter klara till de åtta första avsnitten, och om det nu går att ladda upp dem till Youtube kan jag tänka mig att fortsätta med resten av serien.

Det visade sig att bidrag av undertexter är aktiverat för avsnitten 7-26 av Lightning Point, men av någon anledning inte för avsnitten 1-6. Så nu har jag laddat upp undertexter till avsnitten 7 och 8 som jag hade klara sen tidigare.

Jag får väl maila HitchOn igen och påpeka att de har glömt att slå på bidrag för de första sex avsnitten.

Men i väntan på det kan väl ni som har konto på Google / Youtube vara så vänliga att godkänna de svenska texterna till avsnitten 7 och 8 ?
https://youtu.be/c-nHLxgsViE
https://youtu.be/__mh9__lW_o

Här är förresten en bild som jag har tagit själv av fyrtornet i Lightning Point när jag var där för två år sen:



I verkligheten är det Cape Byron Lighthouse på Australiens ostkust, en bit söder om Gold Coast.


Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #1 skrivet: 2 juli 2019 kl. 00:49:03 »
Tackar, och jag har godkänt undertexterna till de två avsnitten. :)

Har du tid och tålamod ser jag gärna att du fortsätter texta fler avsnitt - jag tycker det är tråkigt att ingen svensk kanal har köpt in och sänt Lightning Point, för även fast den inte är det bästa som Jonathan M. Shiff har gjort, så håller han ju likväl en ovanligt hög lägstanivå.

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #2 skrivet: 2 juli 2019 kl. 07:53:39 »
Ja, avsikten är absolut att jag ska fortsätta och texta upp hela serien. Det kommer dock att ta lite längre tid än med femte säsongen av Vargblod. Det var bara 10 avsnitt. Lightning Point (som bara har gjorts i en enda säsong) är på 26 avsnitt.

Jag blev klar med texterna till de första åtta avsnitten redan för två år sen. Sen tappade jag sugen eftersom det inte gick att ladda upp dem till Youtube, och rättighetsinnehavaren HitchOn inte svarade på mina mail. Men nu ska jag fortsätta eftersom saken har kommit i ett annat läge.

Det är ju som du säger inte den bästa serien som Jonathan M. Shiff har gjort, men den har ändå en viss charm. Hela konceptet känns lite väl otroligt: Två tjejer från en annan planet kommer till jorden för att surfa. En hund sätter tänderna i fjärrkontrollen till deras (olovligt lånade) flygande tefat, och pang så går tefatet upp i rök och tjejerna är skeppsbrutna på jorden... Man kan verkligen undra hur Jonathan M. Shiff kan ha lyckats få klartecken att producera något så tokigt? :)

Som lite kuriosa kan jag nämna att jag började skriva de svenska undertexterna på min laptop när jag var på plats i Australien där serien är inspelad... :)
« Senast ändrad: 2 juli 2019 kl. 08:32:22 av Anders M Olsson »

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #3 skrivet: 2 juli 2019 kl. 11:07:05 »
Det visade sig att bidrag av undertexter är aktiverat för avsnitten 7-26 av Lightning Point, men av någon anledning inte för avsnitten 1-6. Så nu har jag laddat upp undertexter till avsnitten 7 och 8 som jag hade klara sen tidigare.

Jag får väl maila HitchOn igen och påpeka att de har glömt att slå på bidrag för de första sex avsnitten.
Nu verkar det som att undertexter har aktiverats för avsnitt 1 - 6 också. :) Eller åtminstone lyckas jag att komma så pass långt så att jag kan skriva in/ladda upp undertexter, så jag förmodar att det betyder att allt är som det ska.

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #4 skrivet: 2 juli 2019 kl. 14:06:36 »
Nu verkar det som att undertexter har aktiverats för avsnitt 1 - 6 också. :) Eller åtminstone lyckas jag att komma så pass långt så att jag kan skriva in/ladda upp undertexter, så jag förmodar att det betyder att allt är som det ska.

Ja, det fungerar nu, så nu har jag laddat upp svenska texter även till avsnitten 1 - 6.

Sen måste förstås några personer med Google / Youtube-konton godkänna dem. Så kom igen! Nog måste det väl finnas fler än Daniel här som har Google-konto och kan hjälpa till att granska och godkänna så att texterna blir publicerade? Gäller även Vargblod säsong 5!

För dem som inte vet hur man gör:

Klicka på de tre punkterna ... under videon och välj "Lägg till översättning" i menyn. Eventuellt måste man sen byta språk om man inte har svenska som standardspråk. Sen klickar man på "Undertexter" uppe till vänster. Då kan man spela videon med de svenska undertexterna och godkänna dem genom att klicka på knappen "Det ser bra ut!".

Om ni litar på mig behöver ni inte nödvändigtvis se hela avsnitten innan ni godkänner. :)

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #5 skrivet: 3 juli 2019 kl. 09:19:07 »
Nu har jag gått in och godkänt texten till avsnitt 1 - 6. :)

Men YouTube har verkligen gömt undan den här funktionen väl, så utan instruktioner är det allt annat än lätt att hitta till var man faktiskt granskar och godkänner undertexterna... :( Det är kanske en bidragande orsak till att inte fler har gjort det...

Utloggad adro

  • Relativ nykomling
  • *
  • Antal inlägg: 27
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #6 skrivet: 3 juli 2019 kl. 15:15:10 »
Trevligt med undertexter till den här serien, som jag nog kommer beta av inom en snar framtid. Har också godkänt de första åtta avsnittens undertexter

Men YouTube har verkligen gömt undan den här funktionen väl, så utan instruktioner är det allt annat än lätt att hitta till var man faktiskt granskar och godkänner undertexterna... :( Det är kanske en bidragande orsak till att inte fler har gjort det...

Jo, den var bökig att hitta. Jag hade nog inte chansat på att gå in där om jag inte hade vetat om att det fanns undertexter tillagda där från första början

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #7 skrivet: 3 juli 2019 kl. 18:51:40 »
Det som är lite svårt att begripa sig på är vad som egentligen krävs för att texterna ska bli publicerade.

Jag tror det har sagts här tidigare att det skulle räcka med att två personer godkände texterna, men i det här fallet verkar det inte stämma.

Under de gångna veckorna har jag laddat upp texter till 18 avsnitt (10 Wolfblood och 8 Lightning Point) och bara i ett enda fall (Wolfblood s05e01) har mina texter blivit publicerade.

Finns det några skrivna regler för hur det fungerar?

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #8 skrivet: 6 juli 2019 kl. 20:57:32 »
Avsnitten 9 och 10 är nu textade och klara för bedömning och godkännande:

https://youtu.be/Wx058dMlbnM
https://youtu.be/zmHnQKMUvWA

---

I YouTube help har jag hittat följande:
"When a submission gets enough reviews, it'll be automatically approved — or it can be approved by the owner."

Hur många är "enough"? Är det ett värde som ägaren till en video själv kan definiera, eller är det hårdkodat i YouTube?

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #9 skrivet: 10 juli 2019 kl. 19:37:15 »
Bra fråga... Jag har i alla fall godkänt undertexterna till avsnitt 9 och 10, så jag bara hoppas att texten till alla 10 avsnitt faktiskt publiceras snart. :)

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #10 skrivet: 10 juli 2019 kl. 20:06:46 »
Tack, Daniel.

Texterna till Vargblod är i alla fall publicerade nu, så det är ett stort steg framåt.

Jag jobbar sakta men (o-)säkert vidare med att texta upp Lightning Point. Det tar nästan en hel dag att texta upp ett avsnitt, och sen vill jag gärna titta igenom avsnittet 2-3 gånger för att finjustera texterna och fånga upp eventuella fel.

När det gäller Lightning Point har jag ingen engelsk transkription att utgå från, utan jag måste själv lyssna in dialogen, vilket inte alltid är så lätt. Ibland kan den tyska dubbningen vara till hjälp, men den är inte alltid korrekt översatt. Vid riktigt svåra fall kan jag rådfråga vänner i Australien som har lättare än jag att förstå dialekten.

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #11 skrivet: 10 juli 2019 kl. 21:22:42 »
Tack för att du tar dig tid att göra det. :)

Jag förstår att det måste ta mycket tid, när man inte har någon engelsk text att utgå ifrån. Det är inte alltid helt enkelt att uppfatta rätt vad alla säger, och utan någon färdig textning är min erfarenhet att det brukar ta en smärre evighet att ordna med tidskoder...

Jag tycker det är irriterande att den australiensiska DVD-boxen med Lightning Point inte har någon engelsk textning för hörselskadade, vilket annars brukar vara mycket värdefullt.

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #12 skrivet: 31 juli 2019 kl. 07:57:47 »
Avsnitt 11 är klart för granskning!

https://youtu.be/o4WJ5nKEtm0

Det behövs även fler som granskar/godkänner textningen till avsnitten 2-10 eftersom de inte har blivit publicerade ännu.

För dem som inte vet hur man gör:

Man måste vara inloggad med Google-konto!

Klicka på de tre punkterna ... under videon och välj "Lägg till översättning" i menyn. Eventuellt måste man sen byta språk om man inte har svenska som standardspråk. Sen klickar man på "Undertexter" uppe till vänster. Då kan man spela videon med de svenska undertexterna och godkänna dem genom att klicka på knappen "Det ser bra ut!".

Om ni litar på mig behöver ni inte nödvändigtvis se hela avsnitten innan ni godkänner. :)

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #13 skrivet: 1 augusti 2019 kl. 15:28:26 »
Och även avsnitt 12:

https://youtu.be/srzmKYVPU10

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #14 skrivet: 2 augusti 2019 kl. 22:20:27 »
Avsnitt 13 är också textat och klart för granskning:

https://youtu.be/YK0-CTOLmcg

Nu är halva serien klar!

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #15 skrivet: 3 augusti 2019 kl. 01:48:20 »
Stort tack! :) Nu har jag gått in och godkänt undertexterna till avsnitt 11 - 13.

Jag uppskattar verkligen att du tar dig tid och textar avsnitten. Om det bara hade funnits engelsk textning på vare sig DVD-boxen eller YouTube så hade jag förmodligen redan sett klart hela serien, men nu när textning helt saknas blev det aldrig av att jag såg mer än det första avsnittet. Även fast jag behärskar engelska i stort sett obehindrat, så är det ofta inte helt oproblematiskt att faktiskt lyckas uppfatta allt som sägs...

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #16 skrivet: 21 augusti 2019 kl. 17:42:36 »
Två avsnitt till är textade och klara för granskning och godkännande, avsnitten 14 och 15:
https://youtu.be/Ig0rJYDHM-M
https://youtu.be/--8nDkk9CDk

Det behövs även fler som granskar och godkänner alla avsnitt från nummer 2 och framåt! Du som har Google-konto, men ännu inte har godkänt avsnitten kan hjälpa till så att de svenska texterna blir publicerade. Det behövs ett antal (oklart hur många) som godkänner för att texterna ska komma upp på huvudsidan för respektive avsnitt.

Avsnitt 1 är redan publicerat och klart, så där kan man se hur det kommer att se ut:
https://youtu.be/AWFzJyFff9Y

Se instruktionerna längre upp i den här tråden om du inte vet hur man gör!

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #17 skrivet: 22 augusti 2019 kl. 12:54:48 »
Tackar, nu har jag gått in och godkänt texten till avsnitt 14 och 15. :)

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #18 skrivet: 29 augusti 2019 kl. 20:37:03 »
Ytterligare två avsnitt är textade och klara för granskning/godkännande, nummer 16 och 17:

https://youtu.be/lwtDHVoDdic
https://youtu.be/VtqILot36BQ

Bara nio avsnitt kvar!

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #19 skrivet: 4 september 2019 kl. 11:06:51 »

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #20 skrivet: 4 september 2019 kl. 14:15:34 »
Tack så mycket för ditt hårda arbete med textning - det är mycket uppskattat. :)

Jag har nu gått in och godkänt alla undertexter du lagt in hittills. :) Hoppas bara att allting publiceras snart också, så att tillräckligt många godkänt det...

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #21 skrivet: 11 september 2019 kl. 20:50:47 »
Avsnitten 19 och 20 är nu klara för granskning och godkännande:

https://youtu.be/GGAbcu3s7Ds
https://youtu.be/kl9CS_u14QY

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #22 skrivet: 29 oktober 2019 kl. 19:03:14 »
Jag har alldeles nyss laddat upp svenska texter till avsnitten 21 och 22.
Klara för granskning och godkännande:

https://youtu.be/6m46JBpBRCs
https://youtu.be/uOdGRbPowWg


Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #23 skrivet: 30 oktober 2019 kl. 01:28:53 »
Tackar för ditt hårda arbete. Nu har jag gått in och godkänt även dessa avsnitts texter. :)

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #24 skrivet: 7 november 2019 kl. 20:43:59 »
Avsnitten 23 och 24 är nu klara för granskning och godkännande:

https://youtu.be/-HZVCgToRTg
https://youtu.be/_jeztwn7wyU

Bara två avsnitt kvar att texta. Vi närmar oss!

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #25 skrivet: 7 november 2019 kl. 20:54:00 »
Tack så mycket, och jag uppskattar verkligen ditt hårda arbete. :) Själv hade jag aldrig haft tålamod nog att texta och översätta så många avsnitt "från scratch", utan tillgång till engelsk text eller liknande som stöd (för att få färdiga tidskoder och dylikt)…

Jag har gått in och godkänt även dessa två avsnitt, så får vi hoppas att andra också gör det så att textningen till alla avsnitt kan publiceras snart...

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #26 skrivet: 7 november 2019 kl. 21:23:33 »
Tack så mycket, och jag uppskattar verkligen ditt hårda arbete. :) Själv hade jag aldrig haft tålamod nog att texta och översätta så många avsnitt "från scratch", utan tillgång till engelsk text eller liknande som stöd (för att få färdiga tidskoder och dylikt)…

Tidskoderna är det minsta problemet. Subtitle Edit är ett väldigt kraftfullt verktyg som gör att man ser vågformerna i ljudet, och då är det väldigt lätt att bara dra med musen över den replik som ska översättas, så har man tidskoderna klara. Det tar bara ett par sekunder.

Det största problemet är att vissa repliker kan vara grötiga och då är det svårt att höra vad de faktiskt säger. Något engelskt manus till den här serien har jag inte lyckats få tag på, så det är inlyssning som gäller. Men jag har textningen som hör till den tyska dubbningen, och den kan ibland ge ledtrådar till vad de säger. Fast ibland är tyskarnas översättning helt uppåt väggarna, så man kan misstänka att de inte heller har haft något engelskt manus att utgå från.

Som tur är har jag två goda vänner i Australien som jag kan rådfråga i svårare fall. De brukar knäcka det (och pika mig för att jag inte själv lyckades göra det). :)

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #27 skrivet: 7 november 2019 kl. 21:40:39 »
Subtitle Edit har jag faktiskt inte testat - jag har brukat använda Subtitle Workshop, och där är det inte fullt lika enkelt...

Men jag håller helt med dig att det ofta inte är helt oproblematiskt att uppfatta vad som sägs, utan stöd av vare sig engelskt manus eller engelsk textning. Visst går det ofta med de flesta serier, men helt enkelt är det vanligtvis inte.

Det är för övrigt just därför som det inte blivit av att jag sett den här serien än, utöver det första avsnittet - även fast man oftast förstår det mesta av sammanhanget, så kan man ändå inte njuta och se en serie avslappnat på samma sätt som om man hade haft skandinavisk eller engelsk text att tillgå...

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 238
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Lightning Point
« Svar #28 skrivet: 21 november 2019 kl. 10:27:56 »
Så, nu är de två sista avsnitten textade. Därmed är hela serien klar på svenska!

https://youtu.be/2Lv6qVQhJBc
https://youtu.be/f74Bb7fl2dI

Tyvärr har texterna bara blivit publicerade i det allra första avsnittet. Det behövs uppenbarligen (många?) fler som granskar och godkänner den svenska översättningen av resterande 25 avsnitt. Alla ni som har Google-konto kan hjälpa till, även om ni kanske inte råkar vara intresserade av just den här serien!

Så här gör man:

Man måste vara inloggad med Google-konto. Notera att man bara godkänner ett avsnitt i taget, så proceduren behöver upprepas för vart och ett av avsnitten i serien!

Klicka på de tre punkterna ... under videon och välj "Lägg till översättning" i menyn. Eventuellt måste man sen byta språk om man inte har svenska som standardspråk. Sen klickar man på "Undertexter" uppe till vänster. Då kan man spela videon med de svenska undertexterna och godkänna dem genom att klicka på knappen "Det ser bra ut!".

Om ni litar på mig behöver ni inte nödvändigtvis se hela avsnitten innan ni godkänner. :)

---

Som en service till dem som vill se serien på svenska, men inte vill vänta på att undertexterna ska publiceras på Youtube har jag även bifogat en fil här med texterna till samtliga 26 avsnitt. Man kan ladda ner avsnitten från Youtube till sin egen dator med youtube-dl. Sen kan man använda någon mediaspelare som stödjer undertexter, t.ex. Media Player Classic Home Cinema eller VLC Media Player.

Två av textfilerna finns i dubbla versioner. I den ena versionen är vissa texter kursiverade, men eftersom Youtube inte verkar stödja italics-taggar har jag tagit bort dem i den andra versionen, den som är uppladdad på Youtube.

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 7 888
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Lightning Point
« Svar #29 skrivet: 21 november 2019 kl. 10:54:22 »
Tack så mycket för undertexterna, och för ditt hårda arbete. :) Det är verkligen guld värt, då jag avvaktat i flera år med att börja se den här serien just p.g.a. att det inte ens funnits engelsk text att tillgå - och även om man förstår mycket utan text, så kan man ändå inte slappna av och njuta på samma sätt som om det finns skandinavisk eller engelsk text (då det oundvikligen kommer finnas partier då det är svårt att höra/uppfatta vad som sägs, även om man kan engelska obehindrat)...

Jag har gått in och godkänt textningen även till de två sista avsnitten. :) Men bra att du beskriver hur man gör, för det är som sagt långt ifrån självklart hur man hittar dit och går till väga...