Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilket land ligger precis väster om Sveriges fastland?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 11 september 2024 kl. 09:20:15
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 11 september 2024 kl. 08:41:41Rösterna i grupp i TV3 är väl aldrig helt kompletta bara de med största roller står väl med?
På TV3 brukade dubbcreditsen vara hyfsat kompletta, men tillfälliga gästinhopp stod nog ofta inte med; och heller inte "sista minuten-byten" av huvudroller på grund av sjukdom eller dylikt. Men det var inte exakt samma röster angivna i alla avsnitt, utan varierade lite för att få med gästroller i olika avsnitt. Jag gissar dock att rösterna kanske mer gällde för dubbningsomgång än för enskilda avsnitt - trots allt är det ju inte alltid helt lätt att hålla koll på röster i varje enskilt avsnitt, då skådespelarnas dubbningspass ofta lär innefatta mer än ett avsnitt. Det är ju trots allt inte så att de planerar i förväg att spela in ett visst avsnitt en viss dag, utan när skådespelarens bokade tid är ute så är den...

Men TV3s dubbcredits var utan tvekan betydligt mer kompletta och tillförlitliga än SVTs dubbcredits, som nästan alltid lämnar en hel del övrigt att önska och bara brukar innefatta de största rollerna.

Fast både TV3 och SVT led/lider av problemet att bara översättare och dubbstudio brukar crediteras, men inte regissör eller tekniker - en gång i tiden brukade SVT i och för sig ofta ha med det, men det tycks de ha rationaliserat bort under senare år... :(
(Undantaget var Brisby och NIMHs hemlighet på TV3, vilket är enda gången jag kan minnas att TV3 crediterat regissör)
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 11 september 2024 kl. 08:41:41
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 september 2024 kl. 08:35:06Men hon stod väl inte med på TV3s rullande dubbcredits, om inte mitt minne sviker mig...? Men det kanske var ett inhopp, om hon ändå befann sig i studion för någon annan dubbning och hade tid över på sitt dubbningspass; sånt händer ju ibland.
Rösterna i grupp i TV3 är väl aldrig helt kompletta bara de med största roller står väl med?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 11 september 2024 kl. 08:35:06
Citat från: Erika skrivet 11 september 2024 kl. 05:39:44Låter som Vendela Duclos.
Men hon stod väl inte med på TV3s rullande dubbcredits, om inte mitt minne sviker mig...? Men det kanske var ett inhopp, om hon ändå befann sig i studion för någon annan dubbning och hade tid över på sitt dubbningspass; sånt händer ju ibland.
Skrivet av Erika
 - 11 september 2024 kl. 05:39:44
Citat från: TonyTonka skrivet 10 september 2024 kl. 23:29:28Jag såg just avsnittet  A Highland Fling with a Monstrous Thing med Media Dubbs dubbning, men vem spelar Aggie? Det låter som antingen Vendela Duclos eller Malin Berghagen.
Låter som Vendela Duclos.
Skrivet av MOA
 - 10 september 2024 kl. 23:33:14
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 10 september 2024 kl. 23:31:56Det låter lite som Pernilla Wahlgren men typ också som Irene Lindh i falsett.
Om hon är så bra på att förvränga rösten
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 10 september 2024 kl. 23:31:56
Citat från: TonyTonka skrivet 10 september 2024 kl. 23:29:28Jag såg just avsnittet  A Highland Fling with a Monstrous Thing med Media Dubbs dubbning, men vem spelar Aggie? Det låter som antingen Vendela Duclos eller Malin Berghagen.
Det låter lite som Pernilla Wahlgren men typ också som Irene Lindh i falsett.
Skrivet av TonyTonka
 - 10 september 2024 kl. 23:29:28
Jag såg just avsnittet  A Highland Fling with a Monstrous Thing med Media Dubbs dubbning, men vem spelar Aggie? Det låter som antingen Vendela Duclos eller Malin Berghagen.
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 12 juli 2024 kl. 21:17:44
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 juli 2024 kl. 01:50:08Jag är 99% säker på att jag åtminstone ska ha spelat in The Fiesta Host Is an Aztec Ghost, då jag har så starka minnen av det avsnittet med Mediadubbs dubbning, men har under dessa år ändå inte lyckats hitta åt bandet - möjligtvis kan jag ha råkat spela över avsnittet av misstag... :( 
Om du minns att du spelat in det avsnittet så starkt kanske det dyker upp någon regnig dag när du går igenom band som Mean Seasons från Batman gjorde.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 12 juli 2024 kl. 01:50:08
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 11 juli 2024 kl. 22:54:00Hur gick det med det här projektet? Lyckades du hitta de saknade avsnitten?
Nej, tyvärr har jag ännu inte lyckats hitta åt The Fiesta Host Is an Aztec Ghost med Mediadubbs dubbning - och likaså heller inte de tre saknade säsong 3-avsnitten (Watch Out! The Willawaw!A Creepy Tangle in the Bermuda Triangle och The Creepy Case Of Old Iron Face). Jag är 99% säker på att jag åtminstone ska ha spelat in The Fiesta Host Is an Aztec Ghost, då jag har så starka minnen av det avsnittet med Mediadubbs dubbning, men har under dessa år ändå inte lyckats hitta åt bandet - möjligtvis kan jag ha råkat spela över avsnittet av misstag... :(

Sen kan man ju tycka att någon annan i landet också borde ha spelat in The Scooby-Doo Show från TV3, så att någon annan också borde ha något eller några av dessa avsnitt, men till dags dato har jag inte lyckats komma i kontakt med någon sådan.

To Switch A Witch tror jag som sagt aldrig sändes på TV3, och i så fall lär väl avsnittet sannolikt inte ha dubbats heller. Möjligtvis kanske det var de brittiska censurreglerna som tvingade TV3 att hoppa över det avsnittet...? Häxprocesserna i Salem, Massachusetts är ju trots allt ett väldigt mörkt ämne, inte minst för barn, och svårt att ta upp i ett barnprogram utan att yngre barn ska bli förvirrade och/eller rädda... Vid alla andra avsnitt kan man trots allt förklara för barnen att det bara är påhittat, och ingenting de behöver bli rädda för, men det här har ju ändå en verklig bakgrund; även om det är länge sedan.
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 11 juli 2024 kl. 22:54:00
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 april 2022 kl. 20:47:27Nej, tyvärr har jag ännu inte lyckats få tag i det saknade avsnittet från säsong 1 eller de 3 - 4 saknade avsnitten från säsong 3 (jag misstänker att To Switch a Witch aldrig dubbades av Mediadubb, men är inte 100% säker). :(
Hur gick det med det här projektet? Lyckades du hitta de saknade avsnitten?
Skrivet av Elios
 - 14 juni 2023 kl. 13:39:49
Går inte dessa att streama någonstans!!? 
Skrivet av moviefan
 - 13 juni 2023 kl. 20:14:13
Vilka är era favorit avsnitt ? 
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 10 augusti 2022 kl. 21:42:43
Citat från: TonyTonka skrivet 10 augusti 2022 kl. 17:23:18Varför synkade du inte det du redan hade, så hade du fått mindre att göra när de saknade ljudspåren väl var insamlade?  ???
Det beror på att jag haft så många andra synkningsprojekt, och framförallt att jag nästan alltid synkar i syfte att göra DVD-skivor eller framöver möjligen Blu-Ray-skivor; då jag föredrar att ha allting fysiskt i möjligaste mån.

Om jag hade börjat synka de avsnitt jag hade, utan att kunna göra klar den första säsongen, så skulle det innebära att "låsa" hårddiskutrymme i åratal i onödan medan man väntar på att få tag i saknade avsnitt för att kunna påbörja DVD-produktionen. Har man ont om hårddiskutrymme är det ju inte jättesmart att använda upp en massa utrymme i kanske flera år, som inte kan tas bort förrän man får tag i det/de saknade avsnitten...
Skrivet av TonyTonka
 - 10 augusti 2022 kl. 18:40:48
Citat från: gstone skrivet 12 april 2022 kl. 20:27:43Soony och Cher och Willam och Joseph då ?

Vilka gör deras röster ?
Vill minnas att Staffan Hallerstam var Sonny och att Beatrice Järås var Cher. Det var dock ett par år sedan jag senast såg vhs-filmen.
Skrivet av TonyTonka
 - 10 augusti 2022 kl. 17:23:18
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 mars 2020 kl. 20:56:58Tyvärr har jag inte kommit särskilt mycket längre på de två och ett halvt åren som gått sedan jag skrev det inlägget. :( Fortfarande saknar jag samma avsnitt med Mediadubbs dubbning:

Säsong 1:
2: The Fiesta Host Is an Aztec Ghost

Säsong 3:
1: Watch Out! The Willawaw!
2: A Creepy Tangle in the Bermuda Triangle
4: To Switch a Witch (dubbades kanske aldrig för TV3...?)
7: The Creepy Case of Old Iron Face

Det irriterar mig verkligen, då jag är 99,9% säker på att jag spelat in åtminstone The Fiesta Host Is an Aztec Ghost, men har fortfarande inte lyckats hitta åt det bandet... :(

Jag har sedan det gamla inlägget synkat hela säsong 2 till bättre bildkälla, och gjort DVD:er med svensk originaldubb, svensk omdubb, norskt, danskt och engelskt tal. Dessa kommer dock vid tillfälle att göras om, då det nuförtiden finns bättre bildkällor att tillgå än vad som fanns då; plus att det tydligen förekommit någon enstaka synkmiss på det projektet.

Men i och med det saknade avsnittet av säsong 1 har jag tyvärr inte kunnat påbörja synkning av den säsongen. Så är det någon här som har spelat in The Fiesta Host Is an Aztec Ghost från TV3 (med Mediadubbs dubbning) vore det oerhört värdefullt att få del av den inspelningen - enbart ljudet räcker. :)

Varför synkade du inte det du redan hade, så hade du fått mindre att göra när de saknade ljudspåren väl var insamlade?  ???