Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: Will Siv skrivet 13 december 2024 kl. 15:03:13Några andra "märkligheter" med den annars väl gjorda musik-sagan.
1. Varför står Christel Körner som berättaren när det uppenbarligen är Ingemar Carlehed.
2. Per använder knappt nån brytning för Sebastian och talar mest "normalt"
Sen kan man undra om det inte fanns nån annan än Monica som kunde spela Ariel här, att Sissel inte var tillgänglig är lätt att förstå, vet inte om Johanna var aktiv och Myrra hade inte börjat dubba......
Lizette kunde kanske, i.o.m det inte bara är KM "stammisar" med.
(fast det här var ju innan nån av dom 3 ens godkändes)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 december 2024 kl. 15:07:39Myrra Malmbergs första dubbning var 1992-års omdubbning av Peter Pan.Ja det var det jag menade.
Johanna däremot började dubba redan på 1980-talet.
Och jag reagerade också på felcrediteringen.
Citat från: Will Siv skrivet 13 december 2024 kl. 15:03:13Några andra "märkligheter" med den annars väl gjorda musik-sagan.Myrra Malmbergs första dubbning var 1992-års omdubbning av Peter Pan.
1. Varför står Christel Körner som berättaren när det uppenbarligen är Ingemar Carlehed.
2. Per använder knappt nån brytning för Sebastian och talar mest "normalt"
Sen kan man undra om det inte fanns nån annan än Monica som kunde spela Ariel här, att Sissel inte var tillgänglig är lätt att förstå, vet inte om Johanna var aktiv och Myrra hade inte börjat dubba......
Lizette kunde kanske, i.o.m det inte bara är KM "stammisar" med.
(fast det här var ju innan nån av dom 3 ens godkändes)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 juli 2024 kl. 07:19:20Monica Forsberg tycker jag däremot var INTE ALLS bra som Ariel, då hon alldeles uppenbart lät på tok för gammal för rollen;Några andra "märkligheter" med den annars väl gjorda musik-sagan.
https://www.youtube.com/watch?v=oFWtZU4pvcw
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 juli 2024 kl. 13:16:32Ja, eller vi tror i alla fall att det är hon i Det var en gång en filmstudio.aha, har inte sett den än, men det verkar vara väldigt rörigt med rösterna.
Citat från: Will Siv skrivet 22 juli 2024 kl. 13:11:13Har hon faktiskt spelat Ariel, eller vad menar duJa, eller vi tror i alla fall att det är hon i Det var en gång en filmstudio.
Och jag håller inte med.
Om Lizette (eller Dominique) kan , så kan Mikaela.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 juli 2024 kl. 08:21:24Hellre henne än Mikaela Tidermark Nelson iallafall, då jag inte tycker Mikaelas röst direkt passar till Disneys huvud-prinsessor (med undantag för Giselle i Förtrollad där hon gjorde en överraskande bra insats)Har hon faktiskt spelat Ariel, eller vad menar du

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 juli 2024 kl. 07:25:45Förvisso sant, och det påverkas också mycket av vad man är van vid och ens referensramar. När jag först såg Den lilla sjöjungfrun 2 stod jag inte ut med Ariels nya röst, då jag bara jämförde med Sissel och inte kunde acceptera att Ariel inte lät "som hon borde göra".Hellre henne än Mikaela Tidermark Nelson iallafall, då jag inte tycker Mikaelas röst direkt passar till Disneys huvud-prinsessor (med undantag för Giselle i Förtrollad där hon gjorde en överraskande bra insats)
Nuförtiden tycker jag inte alls det är så illa, men jag tycker fortfarande inte att Myrra är någon alltför lyckad voice-match; men dock helt okej. Men jag tycker fortfarande att Sissel varit den bästa rösten för Ariel i Sverige, trots antydningar till norsk brytning.
Citat från: BPS skrivet 22 juli 2024 kl. 01:19:37Att jämföra med uppföljaren kan ju vara lite missvisande dock eftersom att karaktärerna är mycket äldre.Förvisso sant, och det påverkas också mycket av vad man är van vid och ens referensramar. När jag först såg Den lilla sjöjungfrun 2 stod jag inte ut med Ariels nya röst, då jag bara jämförde med Sissel och inte kunde acceptera att Ariel inte lät "som hon borde göra".
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 juli 2024 kl. 01:16:14Jag vet inte om det beror på hur bra språköron man har eller var i landet man befinner sig, men jag tycker absolut inte att Sissel Kyrkjebøs insats är något problem i Den lilla sjöjungfrun. Vid dialog hör jag i princip ingen brytning överhuvudtaget, och vid sång hör jag en svag norsk brytning - tillräckligt för att lägga märke till det, men inte tillräckligt för att det ska vara störande. Som barn reagerade jag inte ens på det, och jag har frågat mina syskonbarn som inte har reagerat alls.I ärlighetens namn tror jag inte att barn bryr sig förrän de blir lite äldre, iallafall såbörjade jag märka de norska hintarna när jag blev vuxen, både vid tal och sång, hur mycket man stör sig på det varierar väl från person till person, men personligen störs jag inte alls av det och har inga problem alls med det.![]()
Jag tycker hursomhelst aldrig att det blir det minsta störande, även fast brytningen vid sång är märkbar och hon betonar vissa ord fel i enlighet med svenskt uttal.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 juli 2024 kl. 01:16:14Inget illa menat om Myrra Malmberg, som är en utmärkt skådespelerska, men jag tycker ärligt talat inte riktigt att hon passade som Ariel.Ett enormt agree to disagree på den punkten isåfall, då jag tvärtemot tycker att Myrra Malmberg passar alldeles utmärkt som Ariel, och jag tycker att hon både är lik originalrösten och bibehåller rätt röstkaraktär, hon får till alla varianter av Ariel och anpassar sig mycket bra, faktum är enligt min åsikt att jag på senare år börjat tycka att hon är den bästa svenska Ariel tätt följd av Johanna Ljungberg Di Sivo som gjorde rollen i TV-serien och Lizette Pålsson som gjorde rollen i Hos Musse.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 juli 2024 kl. 01:16:14Jag vet inte om det beror på hur bra språköron man har eller var i landet man befinner sig, men jag tycker absolut inte att Sissel Kyrkjebøs insats är något problem i Den lilla sjöjungfrun. Vid dialog hör jag i princip ingen brytning överhuvudtaget, och vid sång hör jag en svag norsk brytning - tillräckligt för att lägga märke till det, men inte tillräckligt för att det ska vara störande. Som barn reagerade jag inte ens på det, och jag har frågat mina syskonbarn som inte har reagerat alls.Att jämföra med uppföljaren kan ju vara lite missvisande dock eftersom att karaktärerna är mycket äldre.![]()
Jag tycker hursomhelst aldrig att det blir det minsta störande, även fast brytningen vid sång är märkbar och hon betonar vissa ord fel i enlighet med svenskt uttal. Så jag tar mycket hellre hennes insats i den första filmen än Myrra Malmbergs insats i uppföljaren. Inget illa menat om Myrra Malmberg, som är en utmärkt skådespelerska, men jag tycker ärligt talat inte riktigt att hon passade som Ariel.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 19 juli 2024 kl. 02:43:11Problemet med Den Lilla Sjöjungfrun som blir en riktig dealbreaker är Sissels bedrövliga insats som Ariel.Jag vet inte om det beror på hur bra språköron man har eller var i landet man befinner sig, men jag tycker absolut inte att Sissel Kyrkjebøs insats är något problem i Den lilla sjöjungfrun. Vid dialog hör jag i princip ingen brytning överhuvudtaget, och vid sång hör jag en svag norsk brytning - tillräckligt för att lägga märke till det, men inte tillräckligt för att det ska vara störande. Som barn reagerade jag inte ens på det, och jag har frågat mina syskonbarn som inte har reagerat alls.
Jag har inget emot dialekter tycker att exempelvis Gus i Askungen (originaldubb) har en charmig skånsk dialekt och jag tycker även att Göran Forsmark har en charmig Norrländsk kling som Fungus.
Men Sissel pratar inte svenska, hon pratar Norswegelish dvs någon slags Norsk, Svensk och Engelsk blandning och hennes uttal och inlevelse är helt fucked up och ren öroncancer att lyssna på.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 juli 2024 kl. 21:32:39Kom på fler;Även fler;
Peter Rangmar/Per Fritzell & Jan Rippe som Timon & Pumbaa;
Skiljer sig från Nathan Lane & Ernie Sabella, men lyckas istället fånga karaktärerna på ett så bra sätt att det inte alls gör något att de inte låter exakt som originalet.
Per Myrberg som Sebastian;
Skiljer sig från Samuel E. Wright, men lyckas istället fånga karaktären på ett så bra sätt att det inte alls gör något att han inte låter exakt som originalet.
(kommer kanske på fler senare)
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 19 juli 2024 kl. 11:26:11Jag tycker personligen det är oviktigt med röst likhet med originalrösterna.Röstlikheten behöver kanske inte vara hundraprocentig, men ur Disneys ögon så är det två stycken saker som gäller när man godkänner röster, det ena är att efterlikna originalrösten och det andra är att förmedla karaktärens andemening.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 19 juli 2024 kl. 11:26:11Jag tycker personligen det är oviktigt med röst likhet med originalrösterna.Jag med, skiter totalt i om det är kändisar eller inte, det är rätt så overrated
Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 juli 2024 kl. 09:15:53Dessutom så är Anders Öjebo mer lik originalrösten än Per Myrberg, likaväl som att Anders Öjebo & Bo Maniette är mer lika originalrösterna än Peter Rangmar/Per Fritzell & Jan Rippe.Jag tycker personligen det är oviktigt med röst likhet med originalrösterna.