Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: A skrivet 22 augusti 2024 kl. 12:10:14Beta fanns väl inte 1969?Nej men filmen släpptes dubbad på hyr video under 80-talet.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 22 augusti 2024 kl. 11:54:47Sedan så har min Danska kontakt ett betaband med dubben.Beta fanns väl inte 1969?
Jag ska eventuellt hjälpa till med digitaliseringen av bandet då jag har en Betamax spelare, då de flesta betaspelare slängdes på 80-90 talet så är det ju något som inte är lätt att hitta om man ska säga så.
Dock skulle han först kolla upp om han kunde hitta en spelare innan han skickar bandet till mig för digitalisering.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 augusti 2024 kl. 11:22:14Mest troligt, ja. Jag ser att det bara finns en enda Ivo Englund i folkbokföringen, som är född 1959 - det skulle i så fall innebära att han var 11 år gammal när dubbningen gjordes, vilket känns rimligt; så det är nog med allra största sannolikhet rätt person. Så det borde vara möjligt att få tag i honom, så kanske han kan bekräfta vem han spelade i Fem på nya äventyr; men det är ju utan tvekan antingen Julian eller Dick.Personerna kan ju också ha gått bort.
Carl-Adolf Öström hittar jag också bara en av i folkbokföringen, född 1954 - det känns aningen gammalt, då han i så fall skulle ha varit 15 år vid dubbningstillfället (vilket jag tror är äldre än alla rollfigurerna), men inom rimlighetens gräns. Dock med reservation för att jag på rak arm inte kommer ihåg hur rösterna lät, då det var länge sedan jag såg filmen med svenskt tal...
Om inte mitt minne sviker mig var väl Julian den äldre av de två pojkarna, och i så fall är det väl mer sannolikt att Ivo spelar Dick och att Carl-Adolf spelar Julian.
Ylva Lundqvist är ett för vanligt namn för att det ska gå att dra någon slutsats (det finns 24 personer med det namnet i skrivande stund), och dessutom kan hon ju mycket väl bytt efternamn under årens lopp; exempelvis i samband med giftermål. Men om man kan känna igen Marianne Wäyrynen på rösten bör ju det räcka, då det i så fall måste innebära att Ylva spelar den av flickorna som inte Marianne spelar.
(Annars hittar jag två stycken "Marianne Väyrynen" i folkbokföringen, där den äldre är född 1957 - det bör med stor sannolikhet vara rätt person trots en annan stavning av efternamnet)
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 21 augusti 2024 kl. 11:58:39Ylva, Carl-Adolf och Ivo har troligtvis inte dubbat något annat eller för den delen synts i någon annan film.Mest troligt, ja. Jag ser att det bara finns en enda Ivo Englund i folkbokföringen, som är född 1959 - det skulle i så fall innebära att han var 11 år gammal när dubbningen gjordes, vilket känns rimligt; så det är nog med allra största sannolikhet rätt person. Så det borde vara möjligt att få tag i honom, så kanske han kan bekräfta vem han spelade i Fem på nya äventyr; men det är ju utan tvekan antingen Julian eller Dick.
Det är ofta det som är grejen med barnskådespelare de syns i typ en film sedan så går de vidare och slutar skådespelar karriären.
Citat från: MOA skrivet 21 augusti 2024 kl. 13:54:04Lindoff? Låter lite som Milldoff LoLBarnskådespelare som gjort en roll dvs Nils Karlsson Pyssling.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 21 augusti 2024 kl. 11:58:39Ylva, Carl-Adolf och Ivo har troligtvis inte dubbat något annat eller för den delen synts i någon annan film.Lindoff? Låter lite som Milldoff LoL
Det är ofta det som är grejen med barnskådespelare de syns i typ en film sedan så går de vidare och slutar skådespelar karriären.
Undantaget är Gabriel Odenhammar, Macaulay Culkin och de barnskådespelarna som syntes i flera filmer och serier när det begav sig.
Dock så är det flesta barnskådespelare, en roll, sluta karriären, gå vidare........
Det flesta barnskådespelare dock, däribland kan nämnas Tina Johnson och Jonatan Lindoff gör typ bara en roll går vidare och inget mer i skådespelar väg efter det.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 augusti 2024 kl. 11:10:48Tack för uppgifterna. Har man tillgång till filmen borde ju även Tor Isedal vara ganska lätt att känna igen - han hade ju en ganska säregen röst.Ylva, Carl-Adolf och Ivo har troligtvis inte dubbat något annat eller för den delen synts i någon annan film.
Sen kan vi väl förutsätta att de fyra barnskådespelarna spelar George, Julian, Dick och Anne - frågan är bara vem som spelar vem...?
Marianne Wäyrynen har väl medverkat i andra dubbningar, så där borde man kunna lyssna och jämföra rösten - uppenbarligen måste hon ju spela antingen George eller Anne, där Ylva Lundqvist spelar den andra av flickorna. Carl-Adolf Öström och Ivo Englund känner jag dock ärligt talat inte till alls...
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 21 augusti 2024 kl. 10:25:53Jag har inte kommit till 1969 än i min allmänna kartläggning av dubbningar, så ingen djupdykning än i Fem på nya äventyr. De uppgifter jag har just nu är nästan identiska med dem du postat, undantaget i den jag har, är att några av de vuxnas roller är listade:Tack för uppgifterna. Har man tillgång till filmen borde ju även Tor Isedal vara ganska lätt att känna igen - han hade ju en ganska säregen röst.
MATHIAS HENRIKSON onkel Quentin ANNICKA KRONBERG faster Fanny KARIN MILLER Johanna PER SJÖSTRAND herr Sanders CHRIS WAHLSTRÖM fru Sanders
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 augusti 2024 kl. 00:37:31YouTube-videorna består av avsnitt av den brittiska serien Vi fem från 1995 - 1997, som sändes på SVT mellan 1998 och 2005. Serien har även släppts på DVD i Sverige, men där endast i textad originalversion. Här är credits till den serien:Jag har inte kommit till 1969 än i min allmänna kartläggning av dubbningar, så ingen djupdykning än i Fem på nya äventyr. De uppgifter jag har just nu är nästan identiska med dem du postat, undantaget i den jag har, är att några av de vuxnas roller är listade:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/vifem/
En mycket välgjord och trevlig serie, men den har som sagt ingen koppling till de danska filmerna utöver att bådadera bygger på Enid Blytons Fem-böcker.
Av den brittiska serien Vi fem släppte Svensk Filmindustri fyra VHS-utgåvor i Sverige 2001 med svenskt tal, som vardera innehåller tre avsnitt; så sammanlagt alltså 12 avsnitt. VHS-utgåvorna har samma dubbning som SVT beställde, medan DVD-utgåvorna från 2004 däremot var i textad originalversion.
Men det är som sagt en helt annan serie än den danska filmen Fem på nya äventyr från 1969, som gick upp på svenska biografer 1969 med svenskt tal - medan uppföljaren Fem i knipa, som hade svensk biopremiär 1971, av allt att döma alltså bara verkar ha släppts i textad originalversion.
De dubbcredits som angavs under förtexterna på Fem på nya äventyr var:
Rollerna spelas på svenska av
MATHIAS HENRIKSON
TOR ISEDAL
PER SJÖSTRAND
ANNICKA KRONBERG
KARIN MILLER
CHRIS WAHLSTRÖM
BERNT LUNDQVIST
OLLE BJÖRLING
samt barnen
YLVA LUNDQVIST
CARL-ADOLF ÖSTRÖM
MARIANNE WÄYRYNEN
IVO ENGLUND
Dubbningen utförd hos
A-B EUROPAFILM, SUNDBYBERG
Svensk regi:
LASSE SWÄRD
Tyvärr vet jag inte vem som spelade respektive rollfigur. Översättare och tekniker stod alltså heller inte utsatt, men vi kan väl på goda grunder förutsätta att Lasse Swärd även översatte filmen. Men inspelnings- och mixtekniker är svårare att gissa sig till - om inte @Oscar Isaksson har stött på någon dokumentation om filmen någonstans...?
| MATHIAS HENRIKSON | onkel Quentin |
| ANNICKA KRONBERG | faster Fanny |
| KARIN MILLER | Johanna |
| PER SJÖSTRAND | herr Sanders |
| CHRIS WAHLSTRÖM | fru Sanders |
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:50:19Jag har själv sett studiekopian av VHS-utgåvan av Fem på nya äventyr på biblioteket (och skrivit av dubbcreditsen), men har den inte i min ägo - men @Ovanliga dubbningar ska ju tydligen ha filmen med svenskt tal; vet inte hur det går med synkningen dock.Stämmer. Jag skickade den svenska dubbningen till en forumkontakt i Danmark, som lovade att synka Fem på nya äventyr till den danska DVD-utgåvan. Det var emellertid närmare ett halvår sedan och sedan dess har jag inte hört något, så jag vet inte hur det ligger till med synkningen.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 20 augusti 2024 kl. 20:55:33Jag är väldigt nyfiken på Fem filmerna.Så fort jag fått den färdigsynkade versionen av Fem på nya äventyr ska jag självfallet lägga upp den på Archive.org, så du och ni andra får se den.
Fem i Knipa var dock enligt fodralet odubbad.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 augusti 2024 kl. 00:37:31Rollerna spelas på svenska avTor Isedals röst är lätt att känna igen dock.
MATHIAS HENRIKSON
TOR ISEDAL
PER SJÖSTRAND
ANNICKA KRONBERG
KARIN MILLER
CHRIS WAHLSTRÖM
BERNT LUNDQVIST
OLLE BJÖRLING
samt barnen
YLVA LUNDQVIST
CARL-ADOLF ÖSTRÖM
MARIANNE WÄYRYNEN
IVO ENGLUND
Dubbningen utförd hos
A-B EUROPAFILM, SUNDBYBERG
Svensk regi:
LASSE SWÄRD
Tyvärr vet jag inte vem som spelade respektive rollfigur. Översättare och tekniker stod alltså heller inte utsatt, men vi kan väl på goda grunder förutsätta att Lasse Swärd även översatte filmen. Men inspelnings- och mixtekniker är svårare att gissa sig till - om inte @Oscar Isaksson har stött på någon dokumentation om filmen någonstans...?
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 20 augusti 2024 kl. 23:01:02Det är dock någon Amerikansk kopia verkar det som.YouTube-videorna består av avsnitt av den brittiska serien Vi fem från 1995 - 1997, som sändes på SVT mellan 1998 och 2005. Serien har även släppts på DVD i Sverige, men där endast i textad originalversion. Här är credits till den serien:
Jag pratar om den danska filmen med bland annat Ove Sprogøe i rollerna.
Dock tror jag Claes Månsson medverkar i den länkade dubben då jag känner igen hans röst.
Citat från: BPS skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:05:03Tror inte det finns några vhs:er med Vi Fem med svenskt tal då dubbningen gjordes för TV1.Av den brittiska serien Vi fem släppte Svensk Filmindustri fyra VHS-utgåvor i Sverige 2001 med svenskt tal, som vardera innehåller tre avsnitt; så sammanlagt alltså 12 avsnitt. VHS-utgåvorna har samma dubbning som SVT beställde, medan DVD-utgåvorna från 2004 däremot var i textad originalversion.
Citat från: PatoskyeIII skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:17:19Den är inte lost, https://youtube.com/playlist?list=PLA0517985D3BDDAE2Det är dock någon Amerikansk kopia verkar det som.
https://youtube.com/playlist?list=PL88avJVAhEfDr7by-ZRLVEnAyq0qjExh1
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 20 augusti 2024 kl. 20:55:33Jag är väldigt nyfiken på Fem filmerna.Fem på nya äventyr var dubbad till svenska, både på bio och hyr-VHS, medan Fem i knipa däremot mycket riktigt bara var i textad originalversion - åtminstone på VHS, men mest troligt även på bio. Fast jag undrar om det var tänkt att filmen skulle ha dubbats från början, då jag vill minnas att Lasse Swärd crediterats för översättningen till textremsorna - och han brukade väl sällan eller aldrig översätta för textning...?
Fem i Knipa var dock enligt fodralet odubbad.
