Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 augusti 2025 kl. 00:38:58Jag har aldrig reflekterat över röstbyten i The Nightmare Before Christmas i alla fall, men jag antar att det beror på hur kritiskt man lyssnar; och det är väl individuellt hur mycket man reagerar över sådant.I see.
Om The Nightmare Before Christmas kommit ut idag är jag övertygad om att den hade dubbats till svenska, men 1994 hade vi ju inte samma attityd kring dubbning som idag och det var betydligt mer restriktivt med vilka filmer som dubbades.
Filmen fick ju 11-årsgräns av Statens Biografbyrå vid den svenska censurgranskningen i november 1994, så med den tidens attityd tänkte man nog att 11-åringar är läskunniga så att det därför inte var aktuellt att kosta på svensk dubbning. Nuförtiden tänker vi ju inte riktigt på samma sätt, men det var ju den gängse uppfattningen då.
(Det var först 1991 som barn från 7 år fick se på 11-årsfilmer i vuxet sällskap, så den regeln var alltså ganska ny 1994 och hade ännu inte lett till någon förändring kring vilka filmer som dubbades)
Och det är ju trots allt ovanligt att man väljer att dubba äldre filmer decennier efter att de först kom ut, även om det finns undantagsfall. Visst har det kommit releaser på DVD och Blu-Ray under 2000-talet, men dessa har nog inte fått tillräcklig budget eller marknadsföring för att överväga dubbning så här i efterhand.
Skulle det komma ut någon uppföljare till filmen framöver, så är det väl troligt att man skulle välja att dubba originalfilmen nu (precis som Disney gjorde med Förtrollad), men så länge det inte är aktuellt med någon uppföljare eller liknande så finns det väl ingen anledning för Disney att kosta på dubbning.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 21 augusti 2025 kl. 00:04:52Nu ska jag dock inte påstå att detta röstbytet är lika hemskt som det i Änglahund (Ann-Marie's röstbyte) och det i Djungelboken (Mowgli och Shere Khan's röstbyte) och även den engelska Ringaren i Notre Dame (Esmeralda's röstbyte).Jag har aldrig reflekterat över röstbyten i The Nightmare Before Christmas i alla fall, men jag antar att det beror på hur kritiskt man lyssnar; och det är väl individuellt hur mycket man reagerar över sådant.
Men det är hursomhelst en deal breaker som gör den engelska dubben osebar då det går att notera.
Röstbyten förstör det levande med karaktärerna, och i flera fall så är det nervskärande att höra.

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 21 augusti 2025 kl. 00:04:52Jag har aldrig förstått varför filmen aldrig dubbades.Om The Nightmare Before Christmas kommit ut idag är jag övertygad om att den hade dubbats till svenska, men 1994 hade vi ju inte samma attityd kring dubbning som idag och det var betydligt mer restriktivt med vilka filmer som dubbades.
Visst jag såg den som 11 åring och jag älskade den när jag läste text.
Men en elvaåring kan inte riktigt bedöma kvalité nästan vilken vuxen människa som helst kan notera ett röstbyte.
Detta är också varför jag tror att se dubbade tecknade filmer är det som är föredraget även bland vuxna.
Citat från: gstone skrivet 20 augusti 2025 kl. 22:59:34anyone besides jack switch voice in song ?Yes, Det är bara Jack har jag för mig.
i think it's only jack who does
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 7 augusti 2025 kl. 19:09:38Jag tycker att dubbning alltid är att föredra när det kommer till tecknat nästan.i also wish jack didn't switch voice
Gräver mig i vuxen ålder över att The Nightmare before Christmas inte finns dubbad, I can speak English without issues but the issue is, the fucking voice switching in the original English version, ruins the overall experience and in this case the entire movie.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 7 augusti 2025 kl. 19:09:38Jag tycker att dubbning alltid är att föredra när det kommer till tecknat nästan.anyone besides jack switch voice in song ?
Gräver mig i vuxen ålder över att The Nightmare before Christmas inte finns dubbad, I can speak English without issues but the issue is, the fucking voice switching in the original English version, ruins the overall experience and in this case the entire movie.
Citat från: Hey Arnold på svenska skrivet 14 juli 2025 kl. 14:23:31Jag ser inga problem med det så länge det är seriöst utfört med filmer eller serier.Och viktigast av allt - att man inte blir tvingad till det, utan att det fortfarande går att välja textad originalversion, om man så föredrar.

Citat från: Hey Arnold på svenska skrivet 14 juli 2025 kl. 14:23:31Jag ser inga problem med det så länge det är seriöst utfört med filmer eller serier.Håller med dig
Exempel skulle jag gärna se anime serien Black Lagoon med svensk dubbning.
Jag och min lillebror hade även föreställt oss vilka röster skulle vi välja för serien.
Citat från: Zebastian skrivet 19 mars 2022 kl. 16:57:04Varför ska man dubba porr? Det behövs inteSent svar men det gör man i Tyskland😳😅.
Citat från: MOA skrivet 20 mars 2022 kl. 21:34:12Varför anklagar du honom när det är mitt ämne? Jag döpte ämnet så för att folk skulle titta och klicka direkt men eftersom att ingen röstade så döpte jag om det.
Säkert ett skämt från gstone
De ämnet hade blivit låst på direkten
Citat från: MOA skrivet 20 mars 2022 kl. 21:34:12
Säkert ett skämt från gstone
De ämnet hade blivit låst på direkten
Citat från: MOA skrivet 20 mars 2022 kl. 21:34:12Det var som sagt det här ämnet...
Säkert ett skämt från gstone
De ämnet hade blivit låst på direkten