Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilken var den svenska titeln på den första filmen "Star Wars"?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Jack P.W.
 - 14 februari 2026 kl. 14:12:03
Citat från: MOA skrivet 13 februari 2026 kl. 19:33:13Såg nyss ett annat språk som kan passa bra här: Ossetian
Vad är det för språk? Tror även jag vet första filmen som dubbades på det språket
Det heter ossetiska på svenska, det är ett iranskt språk som talas i Nordossetien (en delrepublik i Ryssland) och Sydossetien (en utbrytarregion i Georgien, som Abchazien).

Och som BPS sa så är språket besläktat med persiska (samt pashto, kurdiska, tadzjikiska, osv.).
Skrivet av BPS
 - 13 februari 2026 kl. 19:37:09
Citat från: MOA skrivet 13 februari 2026 kl. 19:33:13Såg nyss ett annat språk som kan passa bra här: Ossetian
Vad är det för språk? Tror även jag vet första filmen som dubbades på det språket
Jag tror det är ett språk relaterat till persiskan som talas i delar av Georgien och Ryssland.
Skrivet av MOA
 - 13 februari 2026 kl. 19:33:13
Såg nyss ett annat språk som kan passa bra här: Ossetian
Vad är det för språk? Tror även jag vet första filmen som dubbades på det språket
Skrivet av DingoPictures2005
 - 23 januari 2026 kl. 15:07:57
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 januari 2026 kl. 14:59:28Om jag inte minns fel ska SVT ha dubbat enstaka barnprogram på umesamiska. Om det stämmer, så måste det med god marginal vara det minsta språket som någon dubbning gjorts på - det är nämligen bara ungefär 50 personer (!) i världen som talar umesamiska...! :o

Det är givetvis 100% omöjligt att få någon som helst lönsamhet när man dubbar för max 50 personer, utan det handlar förstås bara om att SVT enligt avtalet med staten måste tillhandahålla en viss mängd program på alla de officiella minoritetsspråken.

Sen finns det enstaka dubbningar på sydsamiska, som det är ungefär 500 personer som talar.

SVT har också dubbat ett fåtal program på lulesamiska, som talas av runt 1000 - 2000 personer, men det är relativt likt nordsamiska (och är nära besläktat med det), så då kanske man börjar närma sig gränsen för om det ska räknas som ett separat språk eller inte...

På nordsamiska finns förstås lite fler dubbningar, åtminstone en handfull, men det är ju också ett klart större språk som talas av ungefär 20000 - 25000 personer (majoriteten i Norge, och en lite mindre andel i Sverige och Finland). Även det troligen fler än färöiska dock, men inget mastodontspråk. Iriska är i jämförelse ett mycket större språk, som runt ett par miljoner talar; även om avsevärt färre har det som modersmål.

Vissa samiska språk är visserligen relativt lika varandra, men de samiska språk som står längst ifrån varandra har ungefär samma likhet som svenska och isländska - med andra ord, vissa ord förstår man säkert, men det är knappast troligt att samer som talar de språken kan göra sig förstådda mellan varandra. Trots att svenska staten klassar "samiska" som ett enda minoritetsspråk kan man med andra ord knappast anse att det verkligen bara är ett språk, på samma sätt som vi inte brukar betrakta svenska och isländska som samma språk...
👍, intressant stort tack för infon🙂
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 22 januari 2026 kl. 14:59:28
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 21 januari 2026 kl. 19:15:14Är Färöiska det minsta språket som någon dubbning gjorts på?
Yes, det finns dubbningar på typ iriska, samiska, etc men jag tror dessa språk har fler talare än färöiska detta då Färöarna är en liten ö med mindre än 50 000 invånare.

Iriska verkar enligt denna karta talas som modersmål på flera ställen i landet och många måste lära sig språket i skolan på Irland.

Samiska verkar ha endel talare men finns flera olika sorter av språket.
Om jag inte minns fel ska SVT ha dubbat enstaka barnprogram på umesamiska. Om det stämmer, så måste det med god marginal vara det minsta språket som någon dubbning gjorts på - det är nämligen bara ungefär 50 personer (!) i världen som talar umesamiska...! :o

Det är givetvis 100% omöjligt att få någon som helst lönsamhet när man dubbar för max 50 personer, utan det handlar förstås bara om att SVT enligt avtalet med staten måste tillhandahålla en viss mängd program på alla de officiella minoritetsspråken.

Sen finns det enstaka dubbningar på sydsamiska, som det är ungefär 500 personer som talar.

SVT har också dubbat ett fåtal program på lulesamiska, som talas av runt 1000 - 2000 personer, men det är relativt likt nordsamiska (och är nära besläktat med det), så då kanske man börjar närma sig gränsen för om det ska räknas som ett separat språk eller inte...

På nordsamiska finns förstås lite fler dubbningar, åtminstone en handfull, men det är ju också ett klart större språk som talas av ungefär 20000 - 25000 personer (majoriteten i Norge, och en lite mindre andel i Sverige och Finland). Även det troligen fler än färöiska dock, men inget mastodontspråk. Iriska är i jämförelse ett mycket större språk, som runt ett par miljoner talar; även om avsevärt färre har det som modersmål.

Vissa samiska språk är visserligen relativt lika varandra, men de samiska språk som står längst ifrån varandra har ungefär samma likhet som svenska och isländska - med andra ord, vissa ord förstår man säkert, men det är knappast troligt att samer som talar de språken kan göra sig förstådda mellan varandra. Trots att svenska staten klassar "samiska" som ett enda minoritetsspråk kan man med andra ord knappast anse att det verkligen bara är ett språk, på samma sätt som vi inte brukar betrakta svenska och isländska som samma språk...
Skrivet av MOA
 - 22 januari 2026 kl. 11:02:04
Citat från: Jack P.W. skrivet 22 januari 2026 kl. 00:14:36Språken heter kabardinska och abchaziska, två kaukasiska språk som talas i Kabardinien-Balkarien (en region i Ryssland) och Abchazien (en region i Georgien, även om de själva anser sig vara en självständig stat).

När du säger "afrikanska" antar jag att du menar afrikaans som är ett germanskt språk nära besläktat nederländska (språket talas i Sydafrika), eller så kanske menar du diverse språk i Afrika (såsom swahili, zulu, xhosa, osv.).

Men ja, dubbningar finns för dem, även om det är relativt få och ganska nyligen.
Afrikaans är ovanligaste språket jag stött på om du sett mina rankings av Modiga Lilla Brödrosten. Trassel på Kabardian låter skitkönstigt
Skrivet av Jack P.W.
 - 22 januari 2026 kl. 00:14:36
Citat från: MOA skrivet 21 januari 2026 kl. 19:32:17Finns även dubbningar på Kabardian & Abkhaz(Vad är det för språk ?)Det & afrikanska måste vara dom ovanligaste språken som det finns dubbningar av. Bara så obscure
Språken heter kabardinska och abchaziska, två kaukasiska språk som talas i Kabardinien-Balkarien (en region i Ryssland) och Abchazien (en region i Georgien, även om de själva anser sig vara en självständig stat).

När du säger "afrikanska" antar jag att du menar afrikaans som är ett germanskt språk nära besläktat nederländska (språket talas i Sydafrika), eller så kanske menar du diverse språk i Afrika (såsom swahili, zulu, xhosa, osv.).

Men ja, dubbningar finns för dem, även om det är relativt få och ganska nyligen.
Skrivet av MOA
 - 21 januari 2026 kl. 19:32:17
Finns även dubbningar på Kabardian & Abkhaz(Vad är det för språk ?)Det & afrikanska måste vara dom ovanligaste språken som det finns dubbningar av. Bara så obscure
Skrivet av DingoPictures2005
 - 21 januari 2026 kl. 19:15:14
Är Färöiska det minsta språket som någon dubbning gjorts på?
Yes, det finns dubbningar på typ iriska, samiska, etc men jag tror dessa språk har fler talare än färöiska detta då Färöarna är en liten ö med mindre än 50 000 invånare.

Iriska verkar enligt denna karta talas som modersmål på flera ställen i landet och många måste lära sig språket i skolan på Irland.

Samiska verkar ha endel talare men finns flera olika sorter av språket.
Skrivet av DingoPictures2005
 -  9 januari 2026 kl. 20:47:23
Citat från: MOA skrivet  9 januari 2026 kl. 20:31:35Troll om det inte är riktigt ovanligt, bästa vore att kontakta någon från Japan angående detta
👍, I see ska göra lite mer research dock 
Skrivet av MOA
 -  9 januari 2026 kl. 20:31:35
Citat från: DingoPictures2005 skrivet  9 januari 2026 kl. 20:14:55Jag är lite fundersam över detta citatet.
https://en.wikipedia.org/wiki/Koichi_Yamadera

In the live action field, he is the official dub-over artist of Will Smith (Yamadera met Smith several times), Eddie Murphy and Jim Carrey. He is also known for voicing Chris Tucker, Jean-Claude Van Damme, Robin Williams, Mike Myers, Stephen Chow, Brad Pitt, Charlie Sheen, Michael Keaton, Michael J. Fox, Will Ferrell, Chris Pratt and Jon Hamm in the Japanese language releases of their respective films.

Vart visas dubbad live action i Japan är det jag undrar?
Anledningen till att jag undrar är då jag som teknik nörd samlat på mig endel Japanska vhs filmer och Laserdiscar och spelfilmer är alltid textade när det kommer till dessa.

Även riktigt sjuka filmer som The Human Centipede och Tusk finns dubbade till japanska enligt Wikipedia😱😨.
Troll om det inte är riktigt ovanligt, bästa vore att kontakta någon från Japan angående detta
Skrivet av DingoPictures2005
 -  9 januari 2026 kl. 20:14:55
Jag är lite fundersam över detta citatet.
https://en.wikipedia.org/wiki/Koichi_Yamadera

In the live action field, he is the official dub-over artist of Will Smith (Yamadera met Smith several times), Eddie Murphy and Jim Carrey. He is also known for voicing Chris Tucker, Jean-Claude Van Damme, Robin Williams, Mike Myers, Stephen Chow, Brad Pitt, Charlie Sheen, Michael Keaton, Michael J. Fox, Will Ferrell, Chris Pratt and Jon Hamm in the Japanese language releases of their respective films.

Vart visas dubbad live action i Japan är det jag undrar?
Anledningen till att jag undrar är då jag som teknik nörd samlat på mig endel Japanska vhs filmer och Laserdiscar och spelfilmer är alltid textade när det kommer till dessa.

Även riktigt sjuka filmer som The Human Centipede och Tusk finns dubbade till japanska enligt Wikipedia😱😨.
Skrivet av MOA
 -  5 december 2025 kl. 20:33:06
En sak som är sann är att det finns 3 ungerska dubbningar av AOSMB3 & jag fattar inte hur jag kunde göra en så stor tabbe
Skrivet av willdubguru
 -  8 november 2025 kl. 02:18:10
Citat från: DingoPictures2005 skrivet  4 oktober 2025 kl. 21:40:43Har Gérard Depardieu medverkat i någon fransk dub av något tecknat?
Nyfiken på att veta, har grävt fram att han tydligen dubbar sig själv i ett antal filmer och att han dubbade John Travolta i Blow Out.
Gérard Depardieu was in Chicken Run as Rocky in the French theatrical dubbing. He also dubbed himself in 102 Dalmatians and Life of Pi.
Skrivet av Monsieur Hulot
 -  1 november 2025 kl. 16:08:45
Person jag pratat om här som spred desinformation på wikipedia i flera år, avslöjade till slut sin riktiga identitet och blev därmed blockerad från att skriva på wikipedia. Om det var oavsiktligt eller med avsikt vet jag inte, men vederbörande verkar inte synas på wikipedia i alla fall (möjligt att jag har fel med tanke på att jag sällan läser på wikipedia).

Om inte jag minns fel är en av våra medlemmar här på forumet administratör för dubbningsfandom, och då kanske det är viktigt att varna vederbörande för vem denna person är.

Personen i fråga här heter Martin Wildros, så var uppmärksam om han skapar konto på dubbningsfandom eller någon annan liknande sida. Om det dyker upp felaktig information eller information som ser misstänkt ut, var på er vakt!