Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Skriv ordet "dubbning" (utan citattecken) i textfältet:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av BPS
 - 23 januari 2025 kl. 07:45:43
Citat från: BPS skrivet 22 januari 2025 kl. 19:15:28
Citat från: MB skrivet 22 januari 2025 kl. 18:03:17Apropå Scooby-Doo, det skulle vara intressant med de Sun Studio Köpenhamn dubbade avsnitten av Scooby-Doo Where are you!
De avsnitten kommer här, de borde vara en av det sista Scooby-Doo produktionerna som den ensemblen dubbade.

https://archive.org/details/sun-studio-kopenhamns-dubbade-avsnitt-scooby-doo-where-are-you
Kanske är den omdubbad på grund av synkningsfel? Versionen de har använt här verkar ju vara en orestaurerad filmkälla i jämförelse med säsongsutgåvorna.
Skrivet av TonyTonka
 - 23 november 2024 kl. 00:49:26
Upptäckte nu att avsnittet Hassle in the Castle på Scooby-Doos största mysterier faktiskt har Sun Studio Köpenhamns dubbning från Scooby-Doo: Ruskigaste historierna, medan de övriga två säsong 1-avsnitten har Mediadubbs originaldubbning.
Skrivet av TonyTonka
 - 22 november 2024 kl. 23:31:25
Citat från: MB skrivet 22 november 2024 kl. 19:00:20Jag kom att tänka på en sak, Daniel har väl sagt att det är avsnittet Mine Your Own Business som är dubbat av Sun Studio och det avsnittet finns ju med på DVD utgåvan Scooby-Doos Första Mysterier som släpptes utan dubbning men vem vet de kanske var meningen att den skulle vara dubbad och att man utförde dubbingen?
I så fall är det ju konstigt att ingen av de andra avsnitten på dvd:n (What a Night for a Knight, A Clue for Scooby-Doo, Decoy for a Dognapper*) inte har Sun Studio-dubbningar på dvd-boxen.

Tog inte med Hassle in the Castle, eftersom att Sun Studio dubbade den för Scooby-Doos ruskigaste historier.

För övrigt tycker jag att baksidestexterna ibland är åt skogen på dvd:erna med ströavsnitt.
På Scooby-Doos ruskigaste historier står det till exempel:

Citat"Spänningen byggs upp när gänget träffar på det stora spökskeppet i "Försvinn spökskepp" med den rödhåriga piraten som kapten. Mystiska saker händer när kaptenen leder gänget till en bortglömd skatt. Skatten ska finnas på en dimmig skräckinjagande ö. I "Trubbel på slottet" fortsätter de att leta efter den försvunna skatten".

Såvitt jag vet är inte Hassle in a Castle en uppföljare till Go Away, Ghost Ship. Dessutom leder inte kaptenen gänget till någon "bortglömd skatt", utan mannen bakom spöket kapar sina egna båtar för att sälja lasten.

Och på dvd:n Scooby-Doos största mysterier finns ett liknande fel i baksidestexten, där står

CitatDärefter får du se Scooby-Doo som den sjöfarande detektiven krocka med ett mystiskt skepp med en försvunnen besättning. Scooby-Doo söker reda på ledtrådar för att hitta dem i "Trubbel på slottet."
Återigen verkar man sammankoppla Go Away, Ghost Ship med Hassle in the Castle.  Det är nämligen i Go Away, Ghost Ship som Scooby och gänget krockar med ett spökskepp, inte Hassle in the Castle.

Dessutom verkar de som skrivit baksidestexten inte ens kunna räkna. A Clue for Scooby-Doo är det första avsnittet som nämns, följt av Hassle in the Castle, The Cryptic Creeper och till sist The Backstage Rage. Notera att The Cryptic Creeper är det tredje avsnittet på dvd:n och The Backstage Rage det fjärde. Men likväl står det:

CitatI det fjärde avsnittet får ni se Scooby-Doo och mysteriegänget ta fast en bankrånare i "Den kryptiska kryparen".
Lägg märke till ordet jag markerat.
Avsnittet The Backstage Rage beskriver de som att gänget "jagar några tokiga svindlare", men det är bara en skurk i avsnittet, inte flera, om man inte räknar med alla dockor som skurken styr.

Och i Scooby-Doos första mysterier, som jag bifogat till inlägget, har man blandat ihop avsnitten "Mine Your Business" och "Decoy for a Dognapper" när man beskriver avsnittens handlingar.

Lägg dessutom till alla gånger de nämnt röster som antingen inte medverkar alls på dvd:n eller i bara ett av avsnitten (Scooby-Doo och cyberjakten, Spökhistorier, Scooby-Doo: Where Are You första säsongen, Scooby-Doo möter Bröderna Bu och säkert någon till), och jag börjar undra om det fanns någon som helst kvalitetskontroll på dvd-omslagen*

Scooby-Doo möter Bröderna Bu är extra anmärkningsvärd, eftersom att de andra två filmerna från samma tidsperiod (Ghoulskolan och den motvillige varulven) har korrekta röster på baksidan.

Och när jag nu ändå sitter och klagar på Scooby-Doo relaterade saker så här en fredagskväll, så vill jag också klaga på att dubbningsbolaget/personen som satte ihop creditslistorna/eller vem det nu var skriver ut Fred, Velma och Daphne i både Ghoulskolan och Den motvillige varulven (Daniel har dock fixat Ghoulskolan, men inte Den motvillige varulven) fast de inte är med i någon av dem. xD

Förlåt att det är blev långt och gnälligt, men jag har tråkigt, så jag körde på. xD

*Aldrig sett vhs-omslagen, så vet inte om de gör rätt där.
Skrivet av MB
 - 22 november 2024 kl. 19:00:20
Jag kom att tänka på en sak, Daniel har väl sagt att det är avsnittet Mine Your Own Business som är dubbat av Sun Studio och det avsnittet finns ju med på DVD utgåvan Scooby-Doos Första Mysterier som släpptes utan dubbning men vem vet de kanske var meningen att den skulle vara dubbad och att man utförde dubbingen?
Skrivet av MB
 - 13 november 2024 kl. 18:55:16
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 november 2024 kl. 16:46:44Det är ju lätt att inlägg försvinner i mängden så det behövs nog inga teorier...
Fast det är faktiskt lite konstigt det har ju skrivits om frågan i flera ämnen.
Skrivet av TonyTonka
 - 13 november 2024 kl. 17:59:10
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 november 2024 kl. 16:46:44Det är ju lätt att inlägg försvinner i mängden så det behövs nog inga teorier...
För all del, men kan det hända ett antal gånger på raken?  ???

Aja, bara jag får svar så struntar jag när jag får det. ^^
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 13 november 2024 kl. 16:46:44
Citat från: MB skrivet 13 november 2024 kl. 08:20:57@Daniel Hofverberg är den enda som vet men han svarar aldrig när man ställer frågor om det...
Det är ju lätt att inlägg försvinner i mängden så det behövs nog inga teorier...
Skrivet av MOA
 - 13 november 2024 kl. 15:06:09
Citat från: TonyTonka skrivet 13 november 2024 kl. 09:12:50Han kanske döljer en konspiration?  ;)

Skämt åsido, så tror jag att han inte har tid att svara. ^^
Ja det är bara att vänta, han svarar säkert om en stund
Skrivet av TonyTonka
 - 13 november 2024 kl. 09:12:50
Citat från: MB skrivet 13 november 2024 kl. 08:20:57@Daniel Hofverberg är den enda som vet men han svarar aldrig när man ställer frågor om det...
Han kanske döljer en konspiration?  ;)

Skämt åsido, så tror jag att han inte har tid att svara. ^^
Skrivet av MB
 - 13 november 2024 kl. 08:20:57
Citat från: TonyTonka skrivet 13 november 2024 kl. 00:21:15Det undrar jag med.
@Daniel Hofverberg är den enda som vet men han svarar aldrig när man ställer frågor om det...
Skrivet av TonyTonka
 - 13 november 2024 kl. 00:21:15
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 12 maj 2024 kl. 11:23:33Hur var det med det här? Har Warner verkligen bytt ut dubbningen på ett enda avsnitt mellan dvd-tryckningarna?
Det undrar jag med.
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 12 maj 2024 kl. 11:23:33
Hur var det med det här? Har Warner verkligen bytt ut dubbningen på ett enda avsnitt mellan dvd-tryckningarna?
Skrivet av Henrik Karlsson
 -  4 december 2023 kl. 20:51:45
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  4 december 2023 kl. 20:06:57Scooby Doo where are you kanske dubbades om för Cartoon Network på 90-talet?
Nej allt det har dubbat om är nog de där fyra avsnitten på ruskigaste historier utgåvan
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  4 december 2023 kl. 20:33:07
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  4 december 2023 kl. 19:02:43Var det ett recensionsexemplar du fick? Och hur troligt är det då att just de har andra dubbningar? Och varför säger Steffan att dubbningen inte finns.
Jag vill minnas att det var ett recensionsex från Warner Home Video. Sådana är vanligtvis 100% identiska med köpexemplaren, och från Warner var recensionsex alltid inplastade - men det är väl inte helt omöjligt att den första upplagan skiljer sig åt från senare upplagor, så att de korrigerat något problem senare. Eller så hörde jag fel på något skumt vis, så att det faktiskt är Mediadubb Internationals dubbning...

(Recensionsex på VHS skilde sig dock vanligtvis från köpfilmer, för sådana hade vanligtvis tidskoder upptill i bild under hela filmen, och ibland även någon skylt med "Property of XXX" eller dylikt någonstans på skärmen under hela filmen; inte helt roligt... Förr i tiden hade Disney andra utseenden på själva skivorna jämfört med de som fanns i handeln, och ofta även att hologram på omslagen saknades - men Warner har alltid haft inplastade originalexemplar, och med tiden övergick även Disney till det.)
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 -  4 december 2023 kl. 20:06:57
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  4 december 2023 kl. 19:09:08Jag sa aldrig att den inte fanns jag undrar bara var den skulle komma ifrån i så fall. För som jag sa tidigare är inte det avsnittet med på DVD utgåvan av serien som Sun Studio Köpenhamn dubbade.
Scooby Doo where are you kanske dubbades om för Cartoon Network på 90-talet?