Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Ovanliga dubbningar på archive.org

Startat av Steffan Rudvall, 23 februari 2022 kl. 19:51:43

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: A skrivet 22 januari 2025 kl. 00:26:58Är det inte bättre med lägre upplösning? Då tas den väl inte ner men själv är jag kanske inte lika kräsen som andra när det kommer till bild.
Med lägre upplösning menar jag i det här fallet 352x288 pixels, så det är alltså hälften i respektive led än vad man brukar kalla för SD-upplösning (DVD). Så det är inte så vackert, och förmodligen sämre än VHS-kvalitet.

Om lägre upplösningar verkligen hjälper för att förhindra nedtagning är också oklart, då Warner verkar väldigt oberäkneliga och oförutsägbara - VHS-rippar jag lagt upp försvann ju nästan omedelbart, medan annat legat kvar i åratal...

A

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 januari 2025 kl. 01:20:43Med lägre upplösning menar jag i det här fallet 352x288 pixels, så det är alltså hälften i respektive led än vad man brukar kalla för SD-upplösning (DVD). Så det är inte så vackert, och förmodligen sämre än VHS-kvalitet.

Om lägre upplösningar verkligen hjälper för att förhindra nedtagning är också oklart, då Warner verkar väldigt oberäkneliga och oförutsägbara - VHS-rippar jag lagt upp försvann ju nästan omedelbart, medan annat legat kvar i åratal...
Om personen som skulle synka inte har gjort det kan jag ta på mig det.

Daniel Hofverberg

Citat från: A skrivet 22 januari 2025 kl. 01:29:25Om personen som skulle synka inte har gjort det kan jag ta på mig det.
Det vore uppskattat - jag ska kolla upp hur det ligger till. :)

MB

Apropå Scooby-Doo, det skulle vara intressant med de Sun Studio Köpenhamn dubbade avsnitten av Scooby-Doo Where are you!

BPS

Citat från: MB skrivet 22 januari 2025 kl. 18:03:17Apropå Scooby-Doo, det skulle vara intressant med de Sun Studio Köpenhamn dubbade avsnitten av Scooby-Doo Where are you!
De avsnitten kommer här, de borde vara en av det sista Scooby-Doo produktionerna som den ensemblen dubbade.

https://archive.org/details/sun-studio-kopenhamns-dubbade-avsnitt-scooby-doo-where-are-you

gstone

#4025
Kankse kan lägga up Batman Beyond  på svenska ?

I alla fall några avsnitt ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Erika

Citat från: gstone skrivet 23 januari 2025 kl. 09:59:22Kankse kan lägga up Batman Beyonce på svenska ?

I alla fall några avsnitt ?
Men är Framtidens Batman tillräckligt obskyr? Känns faktiskt som något kan dyka upp på en streamingtjänst (och förhoppningsvis med samma dubbning). 

gstone

Citat från: Erika skrivet 23 januari 2025 kl. 12:39:58Men är Framtidens Batman tillräckligt obskyr? Känns faktiskt som något kan dyka upp på en streamingtjänst (och förhoppningsvis med samma dubbning).
ursäkta :-[

är du sur
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Erika

Citat från: gstone skrivet 23 januari 2025 kl. 12:55:51ursäkta :-[

är du sur
Nä, det är jag inte. :) Ber ursäkt om det lät så.

Försökte bara vara lite realistisk speciellt då DCAU-serierna är populära, men skulle Framtidens Batman dyka upp på någon streamingtjänst utan sin befintliga dubbning då snackar vi annat.

Will Siv

Citat från: gstone skrivet 23 januari 2025 kl. 09:59:22Kankse kan lägga up Batman Beyonce på svenska ?

I alla fall några avsnitt ?
Batman BEYONCE  ;D
- what.

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA


MB

Citat från: MOA skrivet 23 januari 2025 kl. 15:01:15Beyond är förstås rätta stavningen, reta inte gstone
Det är väl inte att reta honom men det hade ju varit komiskt om Beyonce spelat Batman

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

GregKat

Citat från: Erika skrivet 10 november 2024 kl. 09:24:10Den finns dubbad till svenska, finns till och med två olika dubbningar gjorda för tv. En dubbning gjord för FilmNet, den täcker endast den första säsongen. Samma dubbning har även används på Polygrams vhs-utgåvor. Om jag inte helt är dubbningen utförd av Adaptor D&D.

Omdubbningen har används på TV3 och vill minnas den även används på nyare vhs-utgåvor (med undantag för en). Vill även minnas de första dvd-boxarna (minns inte utgivaren, men vill minnas det var ett brittiskt företag) har också samma dubbning.

Jag har aldrig själv sett den, men enligt uppgift ska X-Men – Legenden om Wolverine (innehåller tre avsnitt och utgiven på dvd och vhs 2003) ha en unik dubbning.
Här är jag dock osäker. Får visserligen in en del träffar (105!) på Svensk Mediedatabas mellan 2000-09-02-2001-12-01 på TV3, dock svårt att veta vad som är första visningar, repriser eller bara något "annat" (t. ex. långfilmen från 2000). Vid början av reprisen 2002-06-08 nämns endast del 1:13 för att sedan 2002-06-22 bli del 5:52. Vid reprisen 2005-05-01 nämns del 1:52.

Då är frågan har endast 52 avsnitt sänds på TV3 hela tiden? Eller sändes alla 76 avsnitt vid första sändningen, för sedan hoppa över 24 avsnitt vid repriserna?

Jag har skummat lite, men inte sett något svar gällande det här. Jag ursäkta om någon skulle ha hunnit före, men svarar ändå då jag forskat rätt mycket på den här fronten.

Jag kan börja med att nämna att hemvideofilmen X-Men – Legenden om Wolverine inte har en unik dubbning. Jag vet inte var ryktet började, men vi har med inspelningar från TV3 kunnat kontatera att samtliga avsnitt har samma dubbning som på TV. Detta gäller även K.E. Medias släpp av serien. Samtliga avsnitt där har fått behålla dubbningen som använts på TV. Det betyder alltså att samtliga VHS- och DVD-släpp har Mediadubb Internationls omdubbning, förutom Polygram-släppen, som använde Adaptor D&D:s.

Det kan vara så att man dubbade resterande avsnitt för visningar på ex. Fox Kids (och senare Jetix), men för TV3 verkar bara 52 avsnitt ha visats. Dock är valet av avsnitt otroligt märkligt. Säsong 2 och 3 har visats i sin helhet, men för säsong 3-5 har man valt ut enskilda avsnitt och "arcs", utan något tydligt mönster i vilka som behållits och vilka som skippats över. Jag är dock osäker på om beslutet tagits av TV3 eller om det såg ut så redan när man köpte in serien. Oavsett vad som är det otroligt märkligt, och tråkigt, då det är stora hål i dubbningarna, och troligtvis därför som man för Clear Visions övergått helt till text, förutom volym 2 under säsong 3, där disken råkade täcka ett av blocken för vad som faktiskt dubbades på de nordiska språken.