På grund av kraftiga återkommande överbelastningsattacker har jag tvingats införa automatiska blockeringar av besök som laddar många sidor under kort tid. Förhoppningsvis ska inga oskyldiga besökare drabbas av detta, men om du får felmeddelanden eller märker att sajten är död i en timme, så skicka e-post till , så får jag skruva ner inställningarna.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 juli 2023 kl. 03:01:32Ja, det är helt klart klantigt och olyckligt när det förekommer - då har man alltså bara behållit M&E-spåret och tagit bort dialogspåret, utan att spela in ny sång som del av det nya dialogspåret; som då resulterar i att det bara blir instrumental musik från M&E-spåret. Sällan ett lyckat drag...När jag såg originalversionen av Dot & Myggan Keeto så e reprisen av I Påsen På En Snäll Känguru odubbad.Varför? Början av Big Mama är kvar på engelska i början,låten blir dubbad när Big Mama börjar sjunga.Helkönstigt
Fullt så iögonfallande exempel kan jag inte minnas har förekommit i Sverige, men däremot har det hänt att sånger under eftertexterna har tagits bort så att bara musikbakgrunden finns kvar. Ett exempel är Svanprinsessan och den förtrollade skatten, där sången under eftertexterna (Because I Love Her) inte har dubbats men heller inte har tagits från det engelska dialogspåret; som resulterar i att man i Sverige bara får höra bakgrundsmusiken till sången...![]()
Huruvida det är ett misstag eller att kunden verkligen velat ha det så låter jag vara osagt, men skulle gissa på det förstnämnda. Det logiska vore givetvis att om man inte dubbar en sång så plockar man istället in sången från det engelska dialogspåret, så att den blir på engelska (eller vilket som nu är originalspråk i respektive fall).
Citat från: Dubintrested skrivet 30 juli 2023 kl. 20:05:45Att låta låtarna vara kvar på originalspråk är i alla fall mycket bättre än vad de gjort i den här dubbningen. Filmen ska ju vara en ballad men de har struntat i att dubba sången det är bara instrumental musik fast man ser sångaren röra på munnen.Ja, det är helt klart klantigt och olyckligt när det förekommer - då har man alltså bara behållit M&E-spåret och tagit bort dialogspåret, utan att spela in ny sång som del av det nya dialogspåret; som då resulterar i att det bara blir instrumental musik från M&E-spåret. Sällan ett lyckat drag...
Citat från: Lilla My skrivet 7 december 2020 kl. 18:20:04Jag instämmer fullständigt.
Det beror ju på en himla massa kan jag tycka..
Är låten en del av handlingen? Är det en musikal? Är resten av filmen dubbad? Är det en låt som är separat från handling i det att det inte är en ordinarie röst från filmen som sjunger? Är de poplåtar och hyrda kända låtar som man redan känner till?

Citat från: Dale Oakmont skrivet 29 december 2020 kl. 22:46:56Trots att det är en framstående karaktär som sjunger i bild vilket anknyter till handlingen och det som händer i bild? Tycker du det hadde varit bättre om hon bytt röst och språk mitt i filmen? Bara för att sjunga?
Beror på. Är det låtar som är gjorda för filmen i fråga ska de dubbas, men befintliga låtar såsom I need a hero i Shrek 2 skulle aldrig ha översatts till svenska.

