Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: MB skrivet 19 augusti 2024 kl. 15:49:55

Titel: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: MB skrivet 19 augusti 2024 kl. 15:49:55
Spellbound är en fransk/tysk om en 15-årig tjej som kommer in på balettskola i Paris, serien kommer börja visas i SVT Barn och på SVT Play den 23:e augusti.

https://www.svtplay.se/magisk-ballerina/
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 19 augusti 2024 kl. 15:58:13
Verkar intressant. Är jag den enda som får Tidlös prinsessa-vibbar av beskrivningen och bilden på SVT Play...?
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: A skrivet 19 augusti 2024 kl. 16:07:58
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 augusti 2024 kl. 15:58:13Verkar intressant. Är jag den enda som får Tidlös prinsessa-vibbar av beskrivningen och bilden på SVT Play...?
Nej, väldigt lika även till posters.

(https://image.tmdb.org/t/p/original/c4SbEJs2DBT2thUskNxYebXnYmT.jpg)

(https://www.svtstatic.se/image/custom/5000000/51855184/1724069573)

Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 19 augusti 2024 kl. 16:10:02
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 augusti 2024 kl. 15:58:13Verkar intressant. Är jag den enda som får Tidlös prinsessa-vibbar av beskrivningen och bilden på SVT Play...?
Ja absolut är likheterna slående, det beror dock på att det är en serie av samma skapare som tidlös prinsessa.

https://cottonwood.tv/portfolio/spellbound-season-2

Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 19 augusti 2024 kl. 20:55:37
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 19 augusti 2024 kl. 16:10:02Ja absolut är likheterna slående, det beror dock på att det är en serie av samma skapare som tidlös prinsessa.
Det förklarar saken. Då blev det genast också lite klarare varför SVT valt att sända repriser av Tidlös prinsessa som del av Sommarlov, som jag tyckte var egendomligt då serien ju redan sänts femtioelva gånger...
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 19 augusti 2024 kl. 22:32:46
Trevligt! Den serien verkar klart sevärd. Det är dessutom ett par av skådespelarna som återkommer i samma roller som i Tidlös prinsessa, bl.a. Rik Young som läraren Armando Castillo.

För övrigt tycker jag att det är en märklig vinkel på presentationsbilden. Det ser ut som om hon bara har ett ben.

Det är också lite konstigt att de har valt att kalla serien Spellbound på engelska. Det finns redan flera filmer med den titeln, men om det finns någon annan TV-serie med samma titel vill jag låta vara osagt. Den mest kända filmen som heter Spellbound är väl den med Ingrid Bergman.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 20 augusti 2024 kl. 09:29:52
Som vanligt hoppas jag att serien kommer att läggas upp på SVT Play både i svenskdubbad version och i engelsk originalversion. Tidlös prinsessa finns ju numera i båda versionerna, men SVT är oftast lite tröga med att lägga upp originalversionerna. Man hade ju hoppats att de lärt sig något med åren.

Det är för övrigt lite märkligt att SVT lägger upp olika språkversioner som separata avsnitt på SVT Play. Det enklaste borde väl vara som de flesta streamingtjänsterna gör, d.v.s. ha en och samma ingång till varje avsnitt, och möjlighet att välja språk inne i avsnittet.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 20 augusti 2024 kl. 13:59:16
Citat från: Anders M Olsson skrivet 20 augusti 2024 kl. 09:29:52Det är för övrigt lite märkligt att SVT lägger upp olika språkversioner som separata avsnitt på SVT Play. Det enklaste borde väl vara som de flesta streamingtjänsterna gör, d.v.s. ha en och samma ingång till varje avsnitt, och möjlighet att välja språk inne i avsnittet.
Tidigare berodde det på att de svenska texterna var inbrända men nu när SVT Play gått över till mjuka undertexter är det väl egentligen inte nödvändigt med två olika. Dubbcreditsen skulle ju förstås göra den svenska versionen några sekunder längre men det bör inte vara något större problem.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:32:20
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 augusti 2024 kl. 13:59:16Tidigare berodde det på att de svenska texterna var inbrända men nu när SVT Play gått över till mjuka undertexter är det väl egentligen inte nödvändigt med två olika. Dubbcreditsen skulle ju förstås göra den svenska versionen några sekunder längre men det bör inte vara något större problem.
Ett annat "hinder" är ju att SVT ganska ofta har svensk bildversion, med titel och/eller avsnittstitel (ibland även andra textskyltar) på svenska - det är kanske inte önskvärt när man ser serier i originalversion, och med tanke på att inga streamingtjänster har svensk bildversion enbart vid svenskt ljudspår gissar jag att det är svårt eller omöjligt att lösa tekniskt...

Nog för att det inte gäller samtliga serier, men likväl ett hyfsat antal.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: A skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:52:19
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:32:20Ett annat "hinder" är ju att SVT ganska ofta har svensk bildversion, med titel och/eller avsnittstitel (ibland även andra textskyltar) på svenska - det är kanske inte önskvärt när man ser serier i originalversion, och med tanke på att inga streamingtjänster har svensk bildversion enbart vid svenskt ljudspår gissar jag att det är svårt eller omöjligt att lösa tekniskt...

Nog för att det inte gäller samtliga serier, men likväl ett hyfsat antal.
MKV-filer kan inte bara ha flera ljudspår men också videospår så på sätt skulle det vara samma fil men ändå gå att byta bildversion.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:55:35
Citat från: A skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:52:19MKV-filer kan inte bara ha flera ljudspår men också videospår så på sätt skulle det vara samma fil men ändå gå att byta bildversion.
MKV-filer kanske kan det, men hur fungerar det med streaming...? Är det möjligt att ha dubbla bildversioner utan att behöva lagra hela bilden dubbelt (ungefär som det fungerar på Blu-Ray)...?

Ingen streamingtjänst hittills har det ju i alla fall, och vid de fåtal filmer på Disney+ som har svensk bildversion blir man påtvingad samma svenska bildversion även om man väljer engelskt ljudspår.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Erika skrivet 23 augusti 2024 kl. 15:58:52
magiskballerina.png

Credits, förhoppningsvis kanske det går att få en mer komplett lista från Eurotroll.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: MB skrivet 23 augusti 2024 kl. 16:25:34
Citat från: Erika skrivet 23 augusti 2024 kl. 15:58:52magiskballerina.png

Credits, förhoppningsvis kanske det går att få en mer komplett lista från Eurotroll.
Man kan dra ut slutsatsen att Yamineth spelar huvudrollen
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 23 augusti 2024 kl. 20:33:21
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:55:35MKV-filer kanske kan det, men hur fungerar det med streaming...? Är det möjligt att ha dubbla bildversioner utan att behöva lagra hela bilden dubbelt (ungefär som det fungerar på Blu-Ray)...?

Ingen streamingtjänst hittills har det ju i alla fall, och vid de fåtal filmer på Disney+ som har svensk bildversion blir man påtvingad samma svenska bildversion även om man väljer engelskt ljudspår.
I princip kan man ha olika bildversioner även på streaming, men jag vet inte heller någon tjänst som använder den möjligheten.

I Magisk ballerina är titelskylten på svenska i den svenska dubbningsversionen, plus att det kommer upp en skylt med dubbningscredits under fem sekunder på slutet. Jag ställer mig lite frågande till om det verkligen är nödvändigt med en svensk titelskylt när man inte har gjort någon annan anpassning av bildversionen? Det är dessutom en röst som läser titeln på svenska samtidigt med att titelskylten visas, så det känns lite som tårta på tårta att både ha titeln i bild och i ljudspåret.

I det här fallet tror jag att det skulle ha fungerat bra att slå ihop den svenska och engelska versionen, och enbart ha engelsk titelskylt. Dubbningscreditsen på slutet gör knappast någon större skada för dem som har valt engelskt tal. Streamingsajter som Disney+ och Netflix har ibland flera minuter med dubbningscredits, även om man inte har valt en dubbad version.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 23 augusti 2024 kl. 20:47:41
Citat från: Erika skrivet 23 augusti 2024 kl. 15:58:52magiskballerina.png

Credits, förhoppningsvis kanske det går att få en mer komplett lista från Eurotroll.
Tack, jag ska kontakta Eurotroll och fråga. Jag mailade i juni och frågade efter credits till Silverpoint och Home Sweet Rome (som båda ingått som del av Sommarlov), men fick tyvärr aldrig något svar - men det är möjligt att personen som hjälpt mig de senaste åren (Eurotrolls receptionist, Emmy Parnevik) hade gått på semester vid det skedet.

Vid det här laget borde väl dock de allra flesta vara tillbaka från semestrarna, så jag ska prova att maila på nytt och fråga efter de två plus Magisk ballerina. :)
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: PatoskyeIII skrivet 23 augusti 2024 kl. 21:41:14
Är det en uppföljare eller bara en spinoff i samma universum?
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 24 augusti 2024 kl. 02:20:38
Verkar vara en riktigt bra serie, att döma av det första avsnittet. En riktigt bra dubbning också, och det låter som att Armando Castillo har fått behålla samma röst som i Tidlös prinsessa. Absolut värd att fortsätta följa. :)

Citat från: PatoskyeIII skrivet 23 augusti 2024 kl. 21:41:14Är det en uppföljare eller bara en spinoff i samma universum?
Att döma av det första avsnittet skulle jag nog vilja påstå att spin-off ligger närmare sanningen. Det utspelas i samma "universum" och miljöer som Tidlös prinsessa på samma balettskola i Paris, med delvis samma lärare men verkar vara helt nya elever. Jag kan inte minnas att de sa något årtal i det första avsnittet, men skulle gissa att serien utspelas efter Tidlös prinsessa.

Och precis som för Tidlös prinsessa är originalspråket engelska, trots att det är en fransk-tysk samproduktion som utspelas och huvudsakligen är inspelad i Frankrike.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 24 augusti 2024 kl. 07:53:59
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 augusti 2024 kl. 02:20:38Verkar vara en riktigt bra serie, att döma av det första avsnittet. En riktigt bra dubbning också, och det låter som att Armando Castillo har fått behålla samma röst som i Tidlös prinsessa. Absolut värd att fortsätta följa. :)
Jag väntar nog tills jag har sett lite fler avsnitt innan jag lämnar något omdöme. Spontant tycker jag inte att den bärande idén verkar lika intressant som i Tidlös prinsessa. Och det där med någon sorts rökliknande ondska eller fara har vi ju sett många gånger förr i andra serier, så det kändes inte speciellt originellt att öppna serien med det.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: RC skrivet 29 augusti 2024 kl. 16:23:25
Bilversioner borde inte vara något problem för teckenspråkstolkningar finns ju i samma meny som undertext och ljud numera.
Titel: SV: Magisk ballerina (Spellbound 2023)
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 22 januari 2025 kl. 11:14:27
Citat från: Erika skrivet 23 augusti 2024 kl. 15:58:52magiskballerina.png

Credits, förhoppningsvis kanske det går att få en mer komplett lista från Eurotroll.
Det har tagit väldigt lång tid, men nu när jag äntligen har en ny kontaktperson på Eurotroll har jag precis fått en creditlista till Magisk ballerina. Troligen inte helt komplett, då de sammanställer rollfigurer utifrån manusen, men det står med 19 namngivna rollfigurer; så det bör väl täcka in de större rollerna i alla fall (men kanske inte gästroller i enstaka avsnitt och dylikt). Bra tajming i alla fall, då alla avsnitt släpps på nytt på SVT Play den 1 februari. :)

Om specifika rollfigurer saknas kan de säkert leta fram det också, om det är något väsentligt man saknar. Jag hade förstås helst velat ha en komplett lista, då det kan tänkas saknas skådespelare (när det inte finns någon "Övriga röster"), men betydligt bättre än SVTs bristfälliga credits i alla fall.