Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - PatoskyeIII

#1
Dubbningar och röster / SV: Phineas och Ferb
9 april 2026 kl. 16:02:05
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 april 2026 kl. 15:13:26Menar du på Disney+? I så fall håller jag med att det svenska ljudet låter ganska burkigt/instängt på avsnittet Meaplös i Seattle - introt låter bra i början, men en liten bit in i introt börjar det låta burkigt, och sen fortsätter det så hela avsnittet igenom. Nu har jag dock bara kunnat lyssna på ganska bristfälliga laptophögtalare, inte på TV:n än, men jag hör ganska stor skillnad gentemot avsnittet efteråt (som jag jämfört med). :(

Den stora frågan är ju om problemet är unikt för Disney+, eller om det varit likadant när serien sänts på TV...? Jag vet inte om det här avsnittet sänts på SVT, men på Disney Channel lär det ju ha sänts i alla fall. Om det var likadant även på TV har det förmodligen uppstått något missöde vid mixningen, så då finns det knappast någonting att göra - men är felet unikt för Disney+ så kan det ju finnas hopp om att de kan åtgärda felet (om man påpekar det för dem). Någon som sett Meaplös i Seattle på TV, och minns alternativt har spelat in avsnittet och kan upplysa om det hade samma problem med det svenska ljudet?

Har kanske @Anders M Olsson koll på om avsnittet sänts på SVT?
Även avsnitt 7 ur säsong 1 låter burkigt på Disney+ men låter vanligt på DVD.
#2
Off-topic / SV: Gnälltråden
27 mars 2026 kl. 15:57:03
Citat från: gstone skrivet 27 mars 2026 kl. 15:44:04Lillefots röst i  Landet för länge sedan IV: Färden till Dimmornas Land l låter helt fel den passar inte karatärern
Det är antagligen rösten från tvåan och trean som bara kommit i målbrottet
#3
Deras inställningar är väl att man ska ge mer tid åt själva handlingen och då är det ju inte en reboot på filmerna som många säger utan en nytolkning av böckerna.
#4
Citat från: Will Siv skrivet 27 mars 2026 kl. 14:48:05Det är Bo Maniette.
Var kommer den dubbningen ifrån? Dubbningen som finns på hemsidan ska vara gjord hos KM med Roger Storm. https://www.dubbningshemsidan.se/credits/kortfilmer/konsten-att-aka-skidor/
#5
Vad är det för dubbning på Långben kortfilmen Konsten att åka skidor? Johan Lindqvist crediteras som Långben trots att han inte har några repliker förutom ljud som antagligen inte är dubbade. Det står ingenting på Disney Plus credits om berättarrösten men det låter inte som Roger Storm heller.
#6
Dubbningar och röster / SV: Frågor om dubbningar
25 februari 2026 kl. 20:19:36
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 februari 2026 kl. 00:28:54
Citat från: Racnar skrivet 22 februari 2026 kl. 16:16:50Hur gjorde TV3 med PAL överföring? Det är inte vanlig speedup i alla fall för ljudspåren matchar originalet utan nedsänkning.
Det kan säkert ha varierat över tid, men under ganska lång tid tror jag att TV3 gjorde en enkel konvertering, på samma sätt som med vanligt tillgänglig videoutrustning - d.v.s. att antingen duplicera var sjätte bildruta eller att interpolera fram extra bildrutor, för att på så sätt komma från 23,976 bilder per sekund till 25.

Att snabba upp videor från 23,976 till 25 bildrutor är nog inget som vanlig videokonverteringsutrustning gör; utan när det sker så har det nog skett från distributörens sida innan TV-kanalerna fått in materialet.

Jag tror dock att det blev vanligare längre fram, mot slutet av 1990-talet och början av 2000-talet, medan TV3 under tidigare år nog oftast fick in NTSC-material och själva konverterade med tillgänglig utrustning.
Att inte behöva justera hastigheten underlättar i synkning men istället har de egenheten att de har klippt bort eller kraftigt förkortat tomrum man kan tro att det är ljudbortfall men nej det finns helt enkelt inte med vilket gör att vissa ljudövergångar blir väldigt konstiga.
#7
Citat från: Nilsson skrivet 17 februari 2026 kl. 18:18:27Säsong 2 finns uppe eller menar du att säsong 1 tidigare har funnits ?

https://archive.org/details/the-scooby-doo-show-s-02-svensk-originaldubbning
Säsong 1 och 3 fanns uppladdade
#8
@BPS du har ju ibland räddat uppladdningar genom att ladda upp dem igen när de blivit nedtagna kan du inte göra samma sak med The Scooby-Doo Show som fanns uppe på Internet Archive?
#9
Off-topic / SV: Grattis på födelsedagen!
13 februari 2026 kl. 16:56:25
Grattis på födelsedagen Kalle Anka! Innan någon säger att Disney inte firar honom idag Jag vet men det är etablerat att han fyller år på fredag den 13 oavsett månad så jag antar att han fyller år nästa månad också och igen i november
#10
Citat från: BPS skrivet 27 januari 2026 kl. 07:13:19Jag laddade upp den här versionen som substitut dock saknar den bonusavsnittet och den svenska bildversionen som @Ovanliga dubbningar skapat. Den här versionen är bara synkad till Bluray bild.

https://archive.org/details/scooby-doo-i-hollywood-originaldubb
Är inte din uppladdning bättre ändå alltså på grund av bildkvalitén?
#11
Dubbningar och röster / SV: Hos Musse
19 januari 2026 kl. 21:25:27
Citat från: TonyTonka skrivet 19 januari 2026 kl. 21:04:14Är du säker på att det var just Hos Musse som gjorde det? Jag minns definitivt att Musses verkstad visades där, men inte Hos Musse.  ???
https://smdb.kb.se/catalog/id/000016012/12
#12
Dubbningar och röster / SV: Hos Musse
19 januari 2026 kl. 16:56:52
Citat från: TonyTonka skrivet 19 januari 2026 kl. 16:15:27Fråga; Är det någon som vet om Hos Musse visades första gången i Sverige i.o.m Disney Channels intåg våren 2003, eller om den visats i Sverige innan dess?  ???
Hos Musse visades väl i barntrean redan innan
#13
Off-topic / SV: AI genererad media
10 januari 2026 kl. 17:22:35
Jag lekte lite med Adobe Firefly och bad den återskapa introduktionen till Askungen ur From All of Us to All of You...

#14
Dubbningar och röster / SV: Frågor om dubbningar
9 januari 2026 kl. 15:14:24
Citat från: MOA skrivet  9 januari 2026 kl. 14:23:21Vet någon vem som sjunger svenska versionen? Gillar höga placeringen

https://www.youtube.com/watch?v=4NinyTorosc
Det är Dominique Pålsson Wiklund
#15
90-talets Surprise Gifts blir nog svårare att återskapa senare års versioner är ju alla gjorda med samma återanvända animation medan de från 90-talet består av julkort som Tingeling trollar fram mot färgad bakgrund.