Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 3 gäster tittar på detta ämne.

Samlaren

Citat från: KurageDHH skrivet 13 oktober 2021 kl. 10:10:26
Nu har jag sett avsnittet på svenska via VPN och det verkar vara dubbat på 90-talet, trots det är säsong 3 som aldrig har visat i Sverige. Fortfarande samma röster!
Jag börjar tro som Adam Larsson sa att dom har förmodligen också dubbat säsong 3 innan våldsdebatten, men den har inte använts förran nu.

Nej hela s1 + halva s2 dubbades innan en i prdouktionen dog därför avbröt de dubbningen. Det med valdebatten kom mkt senare. När tror jag säger rätt nu TV4 visade den serien så visade de bara reprisen (rätta mig om jag har fel)

Daniel Hofverberg

Citat från: Adam Larsson skrivet 13 oktober 2021 kl. 09:30:28
Fast eftersom att Darkwing Duck slutade visas på grund av våld kanske man ändå hann dubba hela serien men inte använt dubbning ännu.
Citat från: KurageDHH skrivet 13 oktober 2021 kl. 10:10:26
Nu har jag sett avsnittet på svenska via VPN och det verkar vara dubbat på 90-talet, trots det är säsong 3 som aldrig har visat i Sverige. Fortfarande samma röster!
Jag börjar tro som Adam Larsson sa att dom har förmodligen också dubbat säsong 3 innan våldsdebatten, men den har inte använts förran nu.
Det förefaller osannolikt, i och med att FilmNet slutade sända Darkwing Duck redan i augusti 1993 - det var alltså över ett år innan våldshysterin bröt ut, som ju inte bröt ut förrän efter det så kallade Silje-fallet i oktober 1994 (när en femårig flicka i Norge dödades av tre 6-åriga pojkar, som alla ville få att tro att det hade med våldsamma TV-serier att göra; oavsett om det faktiskt fanns belägg för det eller inte).

Det var ju alltså bara sändningarna på SVT som avbröts i förtid på grund av tragedin, medan FilmNet då redan hade sänt klart serien sedan ett år tillbaka. Men FilmNet sände ju alltså bara säsong 1 och 2 (78 avsnitt), och jag vill också minnas att någon hade pratat med KM Studio och fått bekräftat att de bara hade dubbat 78 avsnitt. Men det är förstås inte omöjligt att KM Studio kan ha haft ofullständiga uppgifter, och att Disney på eget bevåg dubbade säsong 3 redan hösten 1992/våren 1993 men att FilmNet vägrade köpa in den säsongen av någon anledning (så att de bara köpte in de avsnitt som var färdigdubbade när inköpet skedde). Men det känns helt klart lite långsökt...

Mathilda Gustafsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 oktober 2021 kl. 14:12:33
Det förefaller osannolikt, i och med att FilmNet slutade sända Darkwing Duck redan i augusti 1993 - det var alltså över ett år innan våldshysterin bröt ut, som ju inte bröt ut förrän efter det så kallade Silje-fallet i oktober 1994 (när en femårig flicka i Norge dödades av tre 6-åriga pojkar, som alla ville få att tro att det hade med våldsamma TV-serier att göra; oavsett om det faktiskt fanns belägg för det eller inte).

Det var ju alltså bara sändningarna på SVT som avbröts i förtid på grund av tragedin, medan FilmNet då redan hade sänt klart serien sedan ett år tillbaka. Men FilmNet sände ju alltså bara säsong 1 och 2 (78 avsnitt), och jag vill också minnas att någon hade pratat med KM Studio och fått bekräftat att de bara hade dubbat 78 avsnitt. Men det är förstås inte omöjligt att KM Studio kan ha haft ofullständiga uppgifter, och att Disney på eget bevåg dubbade säsong 3 redan hösten 1992/våren 1993 men att FilmNet vägrade köpa in den säsongen av någon anledning (så att de bara köpte in de avsnitt som var färdigdubbade när inköpet skedde). Men det känns helt klart lite långsökt...
Lite långsökt men det är typ den enda vettiga förklaringen på att ett avsnitt som tidigare inte har funnits dubbat till svenska dyker upp med svenskt tal med röster från 90-talet.

Gustav Jonsson

Citat från: Samlaren skrivet 13 oktober 2021 kl. 14:09:49
Nej hela s1 + halva s2 dubbades innan en i prdouktionen dog därför avbröt de dubbningen. Det med valdebatten kom mkt senare. När tror jag säger rätt nu TV4 visade den serien så visade de bara reprisen (rätta mig om jag har fel)
Vad pratar du om? Ingen av dem som medverkar i Darkwing Duck dubbning dog då.

Daniel Hofverberg

Citat från: Gustav Jonsson skrivet 13 oktober 2021 kl. 14:36:27
Vad pratar du om? Ingen av dem som medverkar i Darkwing Duck dubbning dog då.
Och dessutom skulle dubbningar rimligen aldrig avbrytas p.g.a. dödsfall - i så fall byts vederbörande ut, då ju dubbningarna beställs av filmbolag/distributör som knappast låter dödsfall påverka beslut om huruvida en serie/säsong ska dubbas.

Jag skulle rentav vilja påstå att beslut om vad som ska dubbas vanligtvis tas av personer så långt upp i hierarkin, så att de personerna struntar fullständigt i vilka som medverkar i dubbningarna.

Goliat

Kan också hända att någon inte kan dubba av personliga anledningar eller måste tacka nej även om de frågats.

Steffan Rudvall

Citat från: King Owl skrivet 13 oktober 2021 kl. 18:37:52
Kan också hända att någon inte kan dubba av personliga anledningar eller måste tacka nej även om de frågats.
Vad är det du svarar på?

Mathilda Gustafsson

Jag vill förstå en sak, det här avsnittet som har dykt upp med svenskt tal, Är det en ny tillägsdubbning som man lyckats få till väldigt lik den befintliga svenska dubbningen eller är avsnittet dubbat på 90-talet?

Goliat

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 oktober 2021 kl. 18:39:56
Vad är det du svarar på?

Inlägget innan, att det inte skulle avbrytas inspelning trots dödsfall skulle ske av någon av röstskådespelarna. Men en fortsättning tänkte jag att det kan hända att det finns andra anledningar till att de byts ut. Att någon inte kan helt enkelt av någon annan orsak

Steffan Rudvall

Citat från: King Owl skrivet 13 oktober 2021 kl. 19:58:46
Inlägget innan, att det inte skulle avbrytas inspelning trots dödsfall skulle ske av någon av röstskådespelarna. Men en fortsättning tänkte jag att det kan hända att det finns andra anledningar till att de byts ut. Att någon inte kan helt enkelt av någon annan orsak
Ja men det var ju ingen som dog inte heller någon som hoppade av.

KurageDHH

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 13 oktober 2021 kl. 18:42:30
Jag vill förstå en sak, det här avsnittet som har dykt upp med svenskt tal, Är det en ny tillägsdubbning som man lyckats få till väldigt lik den befintliga svenska dubbningen eller är avsnittet dubbat på 90-talet?

Det är klart att det är dubbat på 90-talet. Gåsalin hörs ju i det avsnittet av inget mindre än fortfarande Monica Forsberg. Tydligen har dom dubbat alla 91 avsnitt på 90-talet, trots att 13 sista visade aldrig i Sverige (däribland det avsnittet). Forsberg är ju inte aktiv i dubbningen nu för tiden.

Disneyfantasten

Citat från: KurageDHH skrivet 13 oktober 2021 kl. 20:11:49
Det är klart att det är dubbat på 90-talet. Gåsalin hörs ju i det avsnittet av inget mindre än fortfarande Monica Forsberg. Tydligen har dom dubbat alla 91 avsnitt på 90-talet, trots att 13 sista visade aldrig i Sverige (däribland det avsnittet). Forsberg är ju inte aktiv i dubbningen nu för tiden.

Samma med de flesta som medverkar i dubbningen...

Samlaren

Daniel har du digitaliserat Bonkers avsnitten som du har och skulle kanske kunna dela med dig av dem?

Goliat

Citat från: KurageDHH skrivet 13 oktober 2021 kl. 20:11:49
Det är klart att det är dubbat på 90-talet. Gåsalin hörs ju i det avsnittet av inget mindre än fortfarande Monica Forsberg. Tydligen har dom dubbat alla 91 avsnitt på 90-talet, trots att 13 sista visade aldrig i Sverige (däribland det avsnittet). Forsberg är ju inte aktiv i dubbningen nu för tiden.

Jag är mycket tveksam till att den dubbningen är från 90-talet. Men det återstår att se när resten kommer ut. De har använt bredning på allt tal, vilket för mig låter lite konstigt och jämfört med gammal inspelning av serien (förutom SVT som verkar varit i mono?) Så har de tal i center och bakgrundsljud och musik i stereo. (Förutom introt vill säga), så det är inte samma eller liknande mixning alls.

Eller så har de mixat om de gamla ljudspåret, men de låter lite äldre vad jag kunnat höra.

Men det är min tolkning.

Steffan Rudvall

Citat från: King Owl skrivet 17 oktober 2021 kl. 07:09:31
Jag är mycket tveksam till att den dubbningen är från 90-talet. Men det återstår att se när resten kommer ut. De har använt bredning på allt tal, vilket för mig låter lite konstigt och jämfört med gammal inspelning av serien (förutom SVT som verkar varit i mono?) Så har de tal i center och bakgrundsljud och musik i stereo. (Förutom introt vill säga), så det är inte samma eller liknande mixning alls.

Eller så har de mixat om de gamla ljudspåret, men de låter lite äldre vad jag kunnat höra.

Men det är min tolkning.
Så från den tekniska sidan borde dubbningen inte vara gjord på 90-talet? Men hur är det med själva rösterna då?