Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Lära Norsk och Dansk

Startat av Scoobydoofan1, 1 mars 2022 kl. 17:38:13

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Elios

Citat från: MOA skrivet  2 mars 2022 kl. 19:44:41
Dom 2 språken e så lika i textform

Det tycker jag också jag kan knappt nästan alls lista ut vilket som är vilket.  ???

Sabelöga

Citat från: Elios skrivet  2 mars 2022 kl. 19:52:08
Det tycker jag också jag kan knappt nästan alls lista ut vilket som är vilket.  ???
Jag antar ni menar bokmål nu, nynorska är inte särskilt likt.
Houba !

Lilla My

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  2 mars 2022 kl. 18:35:53
Kan svenskar läsa norsk och dansk? Har nån försökt läsa norsk och dansk från Sverige?

Ja och ja.

Personligen tycker jag danska är lättare iom att jag pluggat det, medan norskan är lätt att förstå bara för att den är så nära svenskan.

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  2 mars 2022 kl. 18:35:53
Kan svenskar läsa norsk och dansk? Har nån försökt läsa norsk och dansk från Sverige?
Under förutsättning att du menar bokmål, så är både norska och danska lätt att läsa för de allra flesta svenskar. Det händer då och då att man stöter på ord man inte känner till (framförallt på danska), men genom sammanhanget förstår man oftast vad som avses.

Nynorsk däremot är ju verkligen inte särskilt likt svenska eller danska, och kan vara lite halvsvårt att förstå ibland - eller åtminstone måste man koncentrera sig mer och tänka efter. Exempelvis är det kanske inte uppenbart att Noreg betyder Norge på nynorsk.


Som jämförelse har jag de senaste två åren sett de norska och danska julkalendrarna (på NRK, DR samt TV2 Danmark), med norsk respektive dansk text påslaget. De norska julkalendrarna förstår jag varenda ord av med textning utan att anstränga mig. De enstaka ord man inte förstår blir uppenbart av sammanhanget. Danska julkalendrar förstår jag det mesta av, men vid några tillfällen har jag tvingats pausa för att slå upp ord i en ordlista eller Google Translate när det varit viktiga ord vars betydelse inte varit uppenbar av sammanhanget. Jag förstår ändå 90% utan problem, men vissa ord skiljer sig så pass mycket att det inte blir uppenbart vad de betyder - och då beror det på om man av sammanhanget kan lista ut det eller inte.
(Utan dansk text däremot hade jag varit helt chanslös att förstå danska serier, medan norska serier förmodligen hade gått hyfsat ändå utan text)

Scoobydoofan1

Citat från: MOA skrivet  2 mars 2022 kl. 19:44:41
Dom 2 språken e så lika i textform
Är dom? Det är jättebra, om man vill lära båda språken osv. Vänta lite, försöker dom inte ta tillbaka det gamla norska skrivstilen?

MOA

Citat från: Elios skrivet  2 mars 2022 kl. 19:52:08
Det tycker jag också jag kan knappt nästan alls lista ut vilket som är vilket.  ???
När jag läser undertexter vet jag int om de e danska eller norska

Sabelöga

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  2 mars 2022 kl. 21:16:05
Är dom? Det är jättebra, om man vill lära båda språken osv. Vänta lite, försöker dom inte ta tillbaka det gamla norska skrivstilen?
Nynorskan ska inte ersätta bokmålet.

https://sv.wikipedia.org/wiki/Nynorska
Houba !

Scoobydoofan1

#22
Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet  2 mars 2022 kl. 21:42:17
Nynorskan ska inte ersätta bokmålet.

https://sv.wikipedia.org/wiki/Nynorska
Okej, med tanken på att dom införde Nynorsk så hade man trott det.

TrondM

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  3 mars 2022 kl. 07:22:08
Okej, med tanken på att om införde Nynorsk så hade man trott det.

Nynorsk er fra ca. 1850

Daniel Hofverberg

Citat från: TrondM skrivet  3 mars 2022 kl. 09:49:27
Nynorsk er fra ca. 1850
Och är med andra ord inte alltför "nytt", enligt de flesta människors definition...

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 mars 2022 kl. 10:16:24
Och är med andra ord inte alltför "nytt", enligt de flesta människors definition...

Ungefär som "Det ny teater" i Köpenhamn som invigdes 1908... :)

Scoobydoofan1

Citat från: Anders M Olsson skrivet  3 mars 2022 kl. 10:27:35
Ungefär som "Det ny teater" i Köpenhamn som invigdes 1908... :)
Ja, men skillnaden är att dom lägger till ett annat sätt att skriva på norska. Det är svårare jämfört med den andra norska skrivstilen.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet  3 mars 2022 kl. 10:27:35
Ungefär som "Det ny teater" i Köpenhamn som invigdes 1908... :)
Betyder det att det finns en "Det gamle teater" i Köpenhamn också...? Annars borde de kanske döpa om "Det ny teater"... ;)

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  3 mars 2022 kl. 11:33:13
Ja, men skillnaden är att dom lägger till ett annat sätt att skriva på norska. Det är svårare jämfört med den andra norska skrivstilen.
Du missade nog poängen - poängen var att man inte kan förutsätta att något som heter något med nytt faktiskt är nytt...

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 mars 2022 kl. 11:40:43
Betyder det att det finns en "Det gamle teater" i Köpenhamn också...?

Ja, men den heter inte så. Jag förmodar att man med den gamla teatern menar "Det Kongelige Teater" som invigdes 1748. Det var för övrigt där som 2020 års danska julkalender Julefeber spelades in.

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 mars 2022 kl. 11:40:43
Betyder det att det finns en "Det gamle teater" i Köpenhamn också...? Annars borde de kanske döpa om "Det ny teater"... ;)
Du missade nog poängen - poängen var att man inte kan förutsätta att något som heter något med nytt faktiskt är nytt...
Men om man tänker på det så inför dom ju nånting nytt som användes på då tiden. Så på nått sätt borde det ju vara ny eller?