Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Eurotroll uppköpt

Startat av Mathilda Gustafsson, 7 juni 2022 kl. 16:04:33

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  9 juni 2022 kl. 19:44:28
Har vi fått det klargjort att de faktiskt ska köpa upp Eurotroll? Lasse kanske bara ha sålt dem en del av aktierna.
"Dubbing Brothers Expands Into Nordics, Acquires Eurotroll" tycker jag inte låter som det.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  9 juni 2022 kl. 19:47:25
"Dubbing Brothers Expands Into Nordics, Acquires Eurotroll" tycker jag inte låter som det.
Det antyder ju helt klart åtminstone majoritetsinnehav, även om det inte nödvändigtvis innebär samtliga aktier. Men jag hade helt klart velat läsa hela artikeln där...

Men när försäljningen gått igenom och Bolagsverket godkänt ändringen, så borde väl svenska medier skriva något om det; plus att Eurotroll själva borde gå ut med information om vad det här kommer innebära i praktiken.

TonyTonka

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  9 juni 2022 kl. 19:37:50
Bryr dom sig så mycket om dubbning i Frankrike?

Frankrike dubbar väl typ allt?
- Why do farts smell so funny?
- They're made of laughing gas!
~Timon and Pumbaa's Jungle Games

Sabelöga

Houba !

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet  9 juni 2022 kl. 22:12:17
Frankrike dubbar väl typ allt?
Ja, nästan allt. De är inte riktigt lika besatta av dubbning som Tyskland, men inte långt ifrån.

Och med tanke på att de flesta fransmän väljer dubbad version trots att det numera oftast finns textad originalversion att välja på, så borde väl det betyda att de flesta franska dubbningar borde hålla en hyfsad klass.

Med tanke på att Dubbing Brothers funnits sedan 1980-talet, och i flera decennier har dubbat bl.a. alla Disneys filmer till franska, så kan man väl förmoda att de borde hålla en viss klass på sina dubbningar. Och jag hoppas och tror att Oskar och Lasse Svensson har gjort sin research innan de fattat ett sådant här stort beslut, så att de är hyfsat säkra på att Dubbing Brothers delar deras värderingar och attityder kring att prioritera kvalitet framför att tjäna så mycket pengar som möjligt.

Min erfarenhet av franska dubbningar är dock tämligen begränsad, så jag vet inte om jag sett/hört någon av just deras dubbningar...

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 juni 2022 kl. 22:34:50
Ja, nästan allt. De är inte riktigt lika besatta av dubbning som Tyskland, men inte långt ifrån.

Och med tanke på att de flesta fransmän väljer dubbad version trots att det numera oftast finns textad originalversion att välja på, så borde väl det betyda att de flesta franska dubbningar borde hålla en hyfsad klass.

Med tanke på att Dubbing Brothers funnits sedan 1980-talet, och i flera decennier har dubbat bl.a. alla Disneys filmer till franska, så kan man väl förmoda att de borde hålla en viss klass på sina dubbningar. Och jag hoppas och tror att Oskar och Lasse Svensson har gjort sin research innan de fattat ett sådant här stort beslut, så att de är hyfsat säkra på att Dubbing Brothers delar deras värderingar och attityder kring att prioritera kvalitet framför att tjäna så mycket pengar som möjligt.

Min erfarenhet av franska dubbningar är dock tämligen begränsad, så jag vet inte om jag sett/hört någon av just deras dubbningar...

Spanien är ju ändå ännu mera besatta av dubbning?  ???

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  9 juni 2022 kl. 23:12:44
Spanien är ju ändå ännu mera besatta av dubbning?  ???
Nja, på sätt och vis inte. I Spanien visas trots allt nästan alla biofilmer i dubbla versioner (dubbad och textad originalversion), och nästan alla TV-kanaler i Spanien sänder så man själv kan välja mellan dubbad version eller textad originalversion. Jag förutsätter att TV-kanalerna i Spanien inte skulle lägga ner tid och pengar på att texta (nästan) allting om ändå ingen hade valt textad version...

Steffan Rudvall

Hemsidan eurotroll.se fungerar inte längre kan det tyda på att det har skett någon utveckling i denna situationen?

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 25 november 2022 kl. 00:13:48Hemsidan eurotroll.se fungerar inte längre kan det tyda på att det har skett någon utveckling i denna situationen?
Bra fråga! Det kan ju också bara vara något tillfälligt tekniskt strul, då sidorna just nu svarar med HTTP 500 ("Internal Server Error").

Det jag kan hitta sedan senast är dessa två artiklar, som beskriver uppköpet:
https://www.livingstonepartners.com/sv/transactions/eurotroll-has-been-acquired-by-dubbing-brothers/
https://capza.co/news/dubbing-brothers-accelerates-its-international-expansion

Där står det ju i klartext att Dubbing Brothers har köpt upp 100% av aktierna i Eurotroll AB.

I företagsregistret ser jag också att det har hänt lite grand - Oskar Svensson står fortfarande kvar som VD, men sedan juli månad har Lasse Svensson avgått som styrelseordförande och ny styrelseordförande är Alexandre Taieb; som är fransman och VD för Dubbing Brothers. Viktor Svensson har också avgått från styrelsen, och numera består styrelsen förutom Alexandre Taieb av Oskar Svensson och Mathieu Taieb; där den sistnämnda är försäljningschef på Dubbing Brothers och bosatt i Paris.

Men många frågor kvarstår ju, såsom vad det här kommer innebära i praktiken...? Trots allt är ju Alexandre och Mathieu Taieb bosatta i Frankrike, och lär väl knappast kunna vara särskilt inblandade i den dagliga verksamheten i Stockholm (eller för delen Köpenhamn eller Helsingfors, där Eurotroll också har studior)...

Så kommer Oskar Svensson att sitta kvar som VD, eller är han bara kvar under en övergångsperiod? Kommer ledningsgruppen att bytas ut? Vad kommer att hända med personalen? Kommer alla 20 (*) anställda att få behålla sina jobb, eller kommer det bli uppsägningar eller större omstruktureringar där? Och kommer företaget fortfarande att heta Eurotroll, eller kommer de byta namn till Dubbing Brothers och integreras helt i den koncernen?
(Åtminstone under en övergångsperiod gissar jag att de lär behålla namnet Eurotroll, just för att det är så etablerat och välkänt i Norden, så att Dubbing Brothers skulle göra sig själva en björntjänst genom att byta namn utan vidare)

 (*): 20 anställda hade företaget vid senaste bokslutet till Bolagsverket, men vad som hänt sedan dess vet inte jag - så det kan vara fler eller färre nu.

Oskar

Nu ligger Eurotroll hemsida nere. Jag tror att Eurotroll ska byta namn till dubbing brothers. Jag varit på dubbing brothers hemsidan där jag såg SE.

Christian Hedlund

Citat från: Oskar skrivet 10 januari 2023 kl. 17:24:59Nu ligger Eurotroll hemsida nere. Jag tror att Eurotroll ska byta namn till dubbing brothers. Jag varit på dubbing brothers hemsidan där jag såg SE.

Pratade just med en polare som har lite koll. Vi kan kalla hen Oskar Sv... Kvark kallar vi hen!

Jag har god information om att namnet ej kommer bytas.

🙃
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

Daniel Hofverberg

Citat från: Christian Hedlund skrivet 10 januari 2023 kl. 18:57:07Jag har god information om att namnet ej kommer bytas.
Det förvånar mig inte. Namnet Eurotroll är nog för etablerat och välkänt för att någon ska vilja ändra på det inom överskådlig tid - då skulle man behöva så mycket marknadsföring för att etablera vilka de är, så oavsett ägare vill man nog inte ändra på ett så inarbetat namn.

Steffan Rudvall

Så det blir som när Sun Studio köptes upp? Att de fortsätter arbetet under sitt eget namn ett tag för att sedan smälta ihop med moderföretag...

Christian Hedlund

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 januari 2023 kl. 21:07:16Så det blir som när Sun Studio köptes upp? Att de fortsätter arbetet under sitt eget namn ett tag för att sedan smälta ihop med moderföretag...
Jag tror precis jag skrev att det inte var aktuellt, men 🤷🏾�♂️😆
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

Historielektionssoveren

Citat från: Christian Hedlund skrivet 10 januari 2023 kl. 22:02:47Jag tror precis jag skrev att det inte var aktuellt, men 🤷🏾�♂️😆
Det du sa var "att namnet ej kommer bytas." du sa ingenting om vad som händer med bolaget annars. Så kom inte här och kom