Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Dubbare som fyller år

Startat av gstone, 14 juni 2022 kl. 14:06:28

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Vi borde ha en tråd där vi kunde graulerar svenska dubbare som fyller år ,


Kan knakse kan vi lägga till dubbare i i Kommande födelsedagar.

Jag tycker vi kan skriva gratiis när det är någon dubbare vi gillar extra mycket som fyller år.

Kan dock vara svårt att veta när dom fyller år,
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Lillefot

#1
Citat från: gstone skrivet 14 juni 2022 kl. 14:06:28
Kan dock vara svårt att veta när dom fyller år,
Just det skulle göra det komplicerat. Vilket datum ska man egentligen utgå ifrån om man vill säga grattis till en dubbning?

* När den påbörjades/blev färdigställd? De enda som lär veta det är regissörerna, och även då kanske de inte minns utan måste ha dokumentation för det.
* När den visades första gången på bio?
* När den släpptes på video första gången? Räknas hyr VHS till det eller gäller bara köpvideo?

Om 3 månader, i September skulle jag dock vilja önska stort grattis till originaldubben av Snövit, som då fyller 84 år. För att vara bland de första i Sverige var det en fantastisk dubbning att få se, framför allt pga Tatiana Angelinis insats som Snövit. Hennes vackra, unga stämma passade Snövit som en handske, både under dialog och sång. Jag förstår verkligen varför Walt själv tyckte hon var bäst i rollen.

Sen ska vi så klart inte glömma Hjördis Pettersons insats som Drottningen (och Häxan) som ekade kuslighet och ondska ut i nerverna. Även översättningen höjde helhetsintrycket, framförallt Drottningens tal till spegeln i inledningen.

Varför Disney envisas med att inte ge ut den varken på DVD eller Disney+ kommer jag aldrig förstå.


EDIT: Då nu tråden visade handla om dubbare, inte dubbningar så önskar jag Hans Gustafsson, röst till bland annat Hertig Torulf i Bumbibjörnarna och Kvickrot i Darkwing Duck ett tidigt grattis. Han fyller år 5:e Juli enligt Wikipedia.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

Steffan Rudvall

Citat från: Lillefot skrivet 14 juni 2022 kl. 14:36:07
Just det skulle göra det komplicerat. Vilket datum ska man egentligen utgå ifrån om man vill säga grattis till en dubbning?

* När den påbörjades/blev färdigställd? De enda som lär veta det är regissörerna, och även då kanske de inte minns utan måste ha dokumentation för det.
* När den visades första gången på bio?
* När den släpptes på video första gången? Räknas hyr VHS till det eller gäller bara köpvideo?

Om 3 månader, i September skulle jag dock vilja önska stort grattis till originaldubben av Snövit, som då fyller 84 år. För att vara bland de första i Sverige var det en fantastisk dubbning att få se, framför allt pga Tatiana Angelinis insats som Snövit. Hennes vackra, unga stämma passade Snövit som en handske, både under dialog och sång. Jag förstår verkligen varför Walt själv tyckte hon var bäst i rollen.

Sen ska vi så klart inte glömma Hjördis Pettersons insats som Drottningen (och Häxan) som ekade kuslighet och ondska ut i nerverna. Även översättningen höjde helhetsintrycket, framförallt Drottningens tal till spegeln i inledningen.

Varför Disney envisas med att inte ge ut den varken på DVD eller Disney+ kommer jag aldrig förstå.
Han menar dubbare/röstskådespelare inte dubbningar.

Lillefot

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 14 juni 2022 kl. 14:55:21
Han menar dubbare/röstskådespelare inte dubbningar.
Det borde i såfall stått tydligare, annars blir det säkert fler som misstolkar det.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

gstone

Citat från: Lillefot skrivet 14 juni 2022 kl. 14:59:35
Det borde i såfall stått tydligare, annars blir det säkert fler som misstolkar det.

sluta.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: Lillefot skrivet 14 juni 2022 kl. 14:59:35
Det borde i såfall stått tydligare, annars blir det säkert fler som misstolkar det.
Rubriken bör förtydligas, jag ordnar det - för dubbar och dubbare är två vitt skilda saker, då den saknade bokstaven ger rubriken en helt annan innebörd.

Lilla My



gstone

Tänkte på folk som dubbar,

Alltså dubbare.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Elios