Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Då julen kom till Mumindalen/Snöbarnens julsagor

Startat av Goliat, 14 december 2022 kl. 18:36:42

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Goliat skrivet 20 december 2022 kl. 18:58:40Inte mer information men officiella hemsidan:


The programme will be shown in Finland (Yle TV2), Norway (NRK), Denmark (DR) and Iceland (RÚV) on Christmas Eve / Christmas Day"
Why not Sweden ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 20 december 2022 kl. 19:01:03Why not Sweden ?
Vem vet...? Men när SVT ju inte ens börjat sända Mumindalen än, som började för flera år sedan i resten av Norden, så är det ju knappast speciellt förvånande... :(

Men dess bättre brukar det gå bra att ladda hem från finländska YLE Arenan utan VPN, så att det borde gå bra att se programmet den vägen (YLE Arenan kräver VPN för att titta, men att ladda hem via yle-dl går bra utan).

Citat från: Goliat skrivet 18 december 2022 kl. 10:11:51Edit: kan hända det är fel för här är länken till den finska. De har nog bara skrivit fel språk.

https://areena.yle.fi/1-62343236
Ja, vi får hoppas det, så att det inte är så illa att programmet bara sänds på svenska linjärt men inte på YLE Arenan... Men det är väl ytterst sällsynt, om det ens någonsin har hänt, så förhoppningsvis ska länken på den svenska sidan trots allt ha svenskt tal.

I denna norska tidningsartikel samt på NRKs webbsida hittar jag lite mer information om programblocket:
https://kampanje.com/medier/2021/12/snobarnas-juletime-inntar-julen-i-hele-norden-med-nye-animerte-historier-av-nordens-fremste-forfattere/
https://www.nrk.no/presse/programomtaler/snobarnas-juletime-med-solan-og-ludvig_-reven-og-nissen_-mummitrollet-og-snobarna.-1.16182787
(fast "alle de nordiske statskanalene" som norrmännen skriver verkar vara en sanning med modifikation, då Sverige senast jag kollade låg i Norden...)

Att döma av vad som står där får jag intrycket att ramberättelsen med snöbarnen kommer vara identisk i alla nordiska länder, men dubbas till respektive språk.

Goliat

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 december 2022 kl. 21:36:52Vem vet...? Men när SVT ju inte ens börjat sända Mumindalen än, som började för flera år sedan i resten av Norden, så är det ju knappast speciellt förvånande... :(

Men dess bättre brukar det gå bra att ladda hem från finländska YLE Arenan utan VPN, så att det borde gå bra att se programmet den vägen (YLE Arenan kräver VPN för att titta, men att ladda hem via yle-dl går bra utan).
Ja, vi får hoppas det, så att det inte är så illa att programmet bara sänds på svenska linjärt men inte på YLE Arenan... Men det är väl ytterst sällsynt, om det ens någonsin har hänt, så förhoppningsvis ska länken på den svenska sidan trots allt ha svenskt tal.

I denna norska tidningsartikel samt på NRKs webbsida hittar jag lite mer information om programblocket:
https://kampanje.com/medier/2021/12/snobarnas-juletime-inntar-julen-i-hele-norden-med-nye-animerte-historier-av-nordens-fremste-forfattere/
https://www.nrk.no/presse/programomtaler/snobarnas-juletime-med-solan-og-ludvig_-reven-og-nissen_-mummitrollet-og-snobarna.-1.16182787
(fast "alle de nordiske statskanalene" som norrmännen skriver verkar vara en sanning med modifikation, då Sverige senast jag kollade låg i Norden...)

Att döma av vad som står där får jag intrycket att ramberättelsen med snöbarnen kommer vara identisk i alla nordiska länder, men dubbas till respektive språk.
DR och RUV verkar dock inte lagt upp någon information än.

Osäker dock på DR vad den heter på danska. Hoppas den dyker upp på deras playkanal också.

Daniel Hofverberg

Citat från: Goliat skrivet 20 december 2022 kl. 22:08:20DR och RUV verkar dock inte lagt upp någon information än.

Osäker dock på DR vad den heter på danska. Hoppas den dyker upp på deras playkanal också.
Jag har gått igenom tablåerna för alla DRs kanaler, och i Danmark heter programblocket tydligen Snebørnenes juletime - den sänds på DR1 på juldagen kl. 19:00 - 20:00 (märk väl alltså inte på julafton, som i Norge och Finland). :)

Mycket riktigt verkar den inte finnas på DRTV än, så där kanske den inte dyker upp förrän den faktiskt släpps - för den borde väl finnas via deras Play-tjänst också och inte bara linjärt...

En lurig sak som kan vara bra att tänka på är att man på DRs Play-tjänst bara kan se och söka på titlar som man faktiskt kan se - så från Sverige utan VPN dyker alltså bara titlar upp som inte är geoblockerade, och allt som är låst till Danmark ser ut att inte finnas alls och dyker inte upp vid sökning. Det är alltså tvärtemot YLE Arenan och NRK TV, där man kan hitta åt även sådant som man inte kan se. Snebørnenes juletime kommer väl med största sannolikhet vara geoblockerat (i och med att den är det i Finland och Norge), och alltså måste man använda VPN för att ens kunna hitta åt programmet när det väl dyker upp.

Goliat

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 december 2022 kl. 03:13:35Jag har gått igenom tablåerna för alla DRs kanaler, och i Danmark heter programblocket tydligen Snebørnenes juletime - den sänds på DR1 på juldagen kl. 19:00 - 20:00 (märk väl alltså inte på julafton, som i Norge och Finland). :)

Mycket riktigt verkar den inte finnas på DRTV än, så där kanske den inte dyker upp förrän den faktiskt släpps - för den borde väl finnas via deras Play-tjänst också och inte bara linjärt...

En lurig sak som kan vara bra att tänka på är att man på DRs Play-tjänst bara kan se och söka på titlar som man faktiskt kan se - så från Sverige utan VPN dyker alltså bara titlar upp som inte är geoblockerade, och allt som är låst till Danmark ser ut att inte finnas alls och dyker inte upp vid sökning. Det är alltså tvärtemot YLE Arenan och NRK TV, där man kan hitta åt även sådant som man inte kan se. Snebørnenes juletime kommer väl med största sannolikhet vara geoblockerat (i och med att den är det i Finland och Norge), och alltså måste man använda VPN för att ens kunna hitta åt programmet när det väl dyker upp.
Aha därför jag inte hittade den 24:e om den visas dagen efter.

Ruv har liknande. Det som ligger i kategorierna kan man se vad som finns inklusive program som är geoblockerade, däremot om man söker måste man ha vpn för att kunna se då de inte dyker upp. Vilket också är knepigt. Finns ju RUV 1 o 2 så ska titta båda även den 25:e också om de har något liknande.

Goliat

#20
https://arenan.yle.fi/1-63466544

Svenska på Yle.

Nämen, finlandssvenska röster. Den har fått ny dubb på Yle, så det är inte den svenska (svt-rösten) "räven" av Astrid Lindgren.

Steffan Rudvall

Snöbarnens julsagor innehöll även Räven och Tomten fast på finlandssvenska vilket var intressant.

Goliat

#22
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 december 2022 kl. 17:22:31Snöbarnens julsagor innehöll även Räven och Tomten fast på finlandssvenska vilket var intressant.
Precis det jag skrev. 😜 Men ja verkligen. Ska få ner listan på alla röster. Saknar isländska och danska (sista kommer i morgon, isländska vet jag inte, hittar inget om den)

Edit: någon som kan hitta Múmín eller något med snjó(r)

https://www.ruv.is/utvarp/dagskra/ras1/2022-12-24

Hojta till, finns två RUV och även någon dag frammåt. Vet inte vad den skulle heta på isländska dock.

Edit2: hittade https://www.ruv.is/sjonvarp/spila/jolastund-snjobarnanna/33071/9rcevh

Är det någon som vet om andra kortfilmer (förutom Räven) har fått en annan svensk dubb?

Goliat

#23

Har inte gått igenom alla än men precis insett att Finska versionen (inklusive finlandsvenska) är censurerad på ett ställe, och det är när grodan hoppar upp på lampan och lampan ramlar ner på en person och det gnistrar då han får en elchock, dessa scener är med i Norska, Danska och isländska, även håret brinner på personen.

03.png 02.png 01.png 04.png



Daniel Hofverberg

Nu har jag äntligen sett den finlandssvenska versionen av Snöbarnens julsagor, och det var en trevlig och välgjord timme med flera bra kortfilmer. Uppenbarligen verkar det ju inte som att någon av kortfilmerna är tänkta att släppas i fristående form, i och med att ingen av dem har individuella eftertexter utan bara gemensamma eftertexter i slutet (förutom då Räven och tomten, som ju är en lite äldre kortfilm från 2019 som återanvänts till det här programmet).

Lite märkligt att YLE valt att göra en egen finlandssvensk dubbning av Räven och tomten, istället för att använda SVT-dubben med Claes Månsson. Men sången är i alla fall odubbad och i original, så där får vi fortfarande höra Peter Jöback och Moonica Mac (av någon egendomlig anledning är slutsången på svenska i den norskspråkiga originalversionen, så det finns ingen norskspråkig version av ledmotivet).

Imponerande att både YLE och NRK hade lokala bildversioner, där alla kortfilmernas titlar stod på svenska respektive norska. Intressant att notera är dock att YLE bara hade engelskspråkiga eftertexter, medan alla eftertexter stod på norska på NRK. Också värt att påpeka att de tydligen har klantat sig vid eftertexterna, där det i originalcreditsen för Räven och tomten står att tomten spelas av Claes Månsson - men det gäller ju bara för den (Sverige-)svenska dubbningen, som vi överhuvudtaget inte får höra här i något av länderna. Den norska originalrösten Dennis Storhøi finns överhuvudtaget inte crediterad alls, fastän versionen vi får höra på NRK förstås är originalversionen av kortfilmen...

Vad gäller Då julen kom till Mumindalen tycker jag den var trevlig, men hade gärna fått förlängas lite grand då den kändes som något i kortaste laget. Men frågan är om Då julen kom till Mumindalen är animerad och producerad med svenska eller finska som originalspråk...? Jag blir lite konfunderad, då varken de svenska eller finska dubbcreditsen har med rösterna i just den kortfilmen (vilket däremot de norska, danska och isländska dubbcreditsen har).

Men rösterna som anges som del av originalcreditsen under eftertexterna (Antti Lj Pääkönen, Iina Kuustonen, Elina Knihtilä, Eeva Putro, Santeri Kinnunen och Sanna-Kaisa Palo) känns helt klart mer som finska än finlandssvenska röster, och jag hittar inget som tyder på att någon av dessa skulle vara finlandssvenska skådespelare med svenska som modersmål. Så vilka är i så fall de svenska rösterna...?

Och vilka kortfilmer är det egentligen som respektive rollfigur i den svenska creditlistan åsyftar, då ju allt satts ihop till en enda lista...? Sören (i originalet Solan) och Ludvig åsyftar ju utan tvekan Rekordet, och Fina är förstås från ramberättelsen. Sen antar jag att "Tomten" åsyftar tomten i Räven och tomten, medan "Jultomten" åsyftar tomten i Den bästa gåvan.

Goliat

Isländska har också egen bildversion.

Danska har jag inte tittat på än.

Daniel Hofverberg

Efter att ha mailat till både Gigglebug Entertainment, Moomin Characters och YLE har jag nu äntligen fått svar från den ansvarige producenten på barnavdelningen på YLE angående Då julen kom till Mumindalen. De svenska rösterna, som alltså av någon märklig anledning inte alls crediterats, är:

Hemulen - Elmer Bäck
Mumintrollet - Markus Riuttu
Muminmamman - Cecilia Paul
Muminpappan - Joachim Wigelius
Snorkfröken - Jessica Grabowsky
Salome - Stella Laine
Filifjonkan - Pia Runnakko

Ingen av dem har väl medverkat i Mumin-sammanhang förut, eller har jag glömt bort någon dubbning någon gång...?


Tråkigt att inte SVT valt att sända Snöbarnens julsagor, när nu alla andra nordiska public service-bolag sände den i julas. Inte minst hade det ju varit önskvärt att få höra den "vanliga" dubbningen av Räven och tomten, och även övriga norska, danska och isländska inslag tror jag hade passat bättre på (Sverige-)svenska istället för finlandssvenska. Däremot är det ju logiskt och riktigt att Då julen kom till Mumindalen och Den bästa gåvan är på finlandssvenska, som ju är finländska produktioner.

För er som ännu inte sett programblocket så finns tid än, men programmet försvinner från YLE Arenan om bara 11 år, så det kan bli tajt om tid...! ;)
(Jag har för övrigt aldrig någonsin sett något program på SVT Play där de verkligen anger att programmet ska finnas i 11 år...)

Goliat

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 januari 2023 kl. 13:21:25Efter att ha mailat till både Gigglebug Entertainment, Moomin Characters och YLE har jag nu äntligen fått svar från den ansvarige producenten på barnavdelningen på YLE angående Då julen kom till Mumindalen. De svenska rösterna, som alltså av någon märklig anledning inte alls crediterats, är:

Hemulen - Elmer Bäck
Mumintrollet - Markus Riuttu
Muminmamman - Cecilia Paul
Muminpappan - Joachim Wigelius
Snorkfröken - Jessica Grabowsky
Salome - Stella Laine
Filifjonkan - Pia Runnakko

Ingen av dem har väl medverkat i Mumin-sammanhang förut, eller har jag glömt bort någon dubbning någon gång...?


Tråkigt att inte SVT valt att sända Snöbarnens julsagor, när nu alla andra nordiska public service-bolag sände den i julas. Inte minst hade det ju varit önskvärt att få höra den "vanliga" dubbningen av Räven och tomten, och även övriga norska, danska och isländska inslag tror jag hade passat bättre på (Sverige-)svenska istället för finlandssvenska. Däremot är det ju logiskt och riktigt att Då julen kom till Mumindalen och Den bästa gåvan är på finlandssvenska, som ju är finländska produktioner.

För er som ännu inte sett programblocket så finns tid än, men programmet försvinner från YLE Arenan om bara 11 år, så det kan bli tajt om tid...! ;)
(Jag har för övrigt aldrig någonsin sett något program på SVT Play där de verkligen anger att programmet ska finnas i 11 år...)
Oj, va slarvigt, det var få jag känner igen men ingen av dem verkar gjort något med mumin alls tidigare.
Nu är jag lite virrig och måste jämföra med färskt minne av röst. Men vilka har gjort rösterna till En ung Mumins äventyr?

Steffan Rudvall

Citat från: Goliat skrivet  9 januari 2023 kl. 16:19:56Nu är jag lite virrig och måste jämföra med färskt minne av röst. Men vilka har gjort rösterna till En ung Mumins äventyr?
I det citerade inlägget från Daniel kan du se rollistan.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 januari 2022 kl. 13:06:53Nu har jag fått ett utförligt svar (på svenska) direkt av filmens regissör Ira Carpelan