Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Super Mario Bros. Filmen (Super Mario Bros, 2023)

Startat av TonyTonka, 23 april 2015 kl. 22:55:28

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Jag funderar på att se denna film nu på lördag.

gstone

Michael Caine eller Ian McKellen som Toadsworth i uppföljaren.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Sabelöga

Det står att Charles Martinet medverkar även i den svenska dubbningen som Giuseppe. Jag tolkat detta som italienaren som betryggar Mario-bröderna om deras genuina italienska brytning. Men det säjer han ju på engelska. "It's a perfect!" Säjer han också detta i den svenska dubbningen eller har dom spelat in specifika repliker för olika språk? Som jag minns det kommer väll karaktären också tillbaka i slutet och säjer något till bröderna som rimligtvis inte borde ha lämnats oöversatt tänker jag. Något som vet något om detta?
Houba !

Steffan Rudvall

Citat från: Sabelöga skrivet 13 april 2023 kl. 16:51:47Som jag minns det kommer väll karaktären också tillbaka i slutet och säjer något till bröderna som rimligtvis inte borde ha lämnats oöversatt tänker jag. Något som vet något om detta?
Det han säger på slutet är bara Wahoo! Så i alla fall den behöver inte dubbas jag har dock inte sett den svenska dubbningen ännu. 

Sabelöga

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 april 2023 kl. 17:04:31Det han säger på slutet är bara Wahoo! Så i alla fall den behöver inte dubbas jag har dock inte sett den svenska dubbningen ännu.
Okej
Houba !

Christian Hedlund

Citat från: Sabelöga skrivet 13 april 2023 kl. 16:51:47Det står att Charles Martinet medverkar även i den svenska dubbningen som Giuseppe. Jag tolkat detta som italienaren som betryggar Mario-bröderna om deras genuina italienska brytning. Men det säjer han ju på engelska. "It's a perfect!" Säjer han också detta i den svenska dubbningen eller har dom spelat in specifika repliker för olika språk? Som jag minns det kommer väll karaktären också tillbaka i slutet och säjer något till bröderna som rimligtvis inte borde ha lämnats oöversatt tänker jag. Något som vet något om detta?
Kan bekräfta att han pratar svenska (helt otroligt bra) i filmen, dock bara en mening och Wahoo! 😊
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

gstone

Citat från: Christian Hedlund skrivet 14 april 2023 kl. 06:03:17Kan bekräfta att han pratar svenska (helt otroligt bra) i filmen, dock bara en mening och Wahoo! 😊
Vad coolt :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: Christian Hedlund skrivet 14 april 2023 kl. 06:03:17Kan bekräfta att han pratar svenska (helt otroligt bra) i filmen, dock bara en mening och Wahoo! 😊
Imponerande att en amerikansk skådespelare verkligen talar svenska för en dubbning - det hade jag verkligen inte väntat mig...

I vilka länders dubbningar medverkar egentligen Charles Martinet (med lokalt anpassad dialog)? Och har han spelat in alla dessa i USA?

Jag har ännu inte sett filmen, men ska gå och se den med min bror och hans barn ikväll - så jag återkommer med utlåtande efter det.

Lillefot

#413
Citat från: Christian Hedlund skrivet 14 april 2023 kl. 06:03:17Kan bekräfta att han pratar svenska (helt otroligt bra) i filmen, dock bara en mening och Wahoo! 😊
Det var verkligen en överraskning att få höra. Jag hade förväntat mig att han medverkade i fler dubbningar än bara det engelska originalet, men just att han även kan prata svenska hade jag aldrig förväntat mig. Nu blev jag verkligen sugen att se filmen igen, med svenskt tal denna gång.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 april 2023 kl. 08:41:57I vilka länders dubbningar medverkar egentligen Charles Martinet (med lokalt anpassad dialog)? Och har han spelat in alla dessa i USA?
Från det jag har kunnat se efter (från folk som har spelat in korta klipp av filmen på biografer (vilket inte rekommenderas)), så medverkar han i dessa dubbningar utöver den svenska:

* Europeiska Spanska
* Italienska
* Brasilianska portugisiska

Det är troligen fler.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

MOA

Kan nån fixa ljudklipp?Helt otroligt att detta e sant

Christian Hedlund

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 april 2023 kl. 08:41:57Imponerande att en amerikansk skådespelare verkligen talar svenska för en dubbning - det hade jag verkligen inte väntat mig...

I vilka länders dubbningar medverkar egentligen Charles Martinet (med lokalt anpassad dialog)? Och har han spelat in alla dessa i USA?

Jag har ännu inte sett filmen, men ska gå och se den med min bror och hans barn ikväll - så jag återkommer med utlåtande efter det.
Från vad jag vet spelades allt in i USA och han lär ha gjort alla språk. 
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

Christer

Vin Diesel spelade Groot i alla dubbningar av Guardians of the Galaxy/Avengers etc. också.

Sabelöga

Citat från: Christian Hedlund skrivet 14 april 2023 kl. 06:03:17Kan bekräfta att han pratar svenska (helt otroligt bra) i filmen, dock bara en mening och Wahoo! 😊
Koolt 😊
Houba !

Disneyfantasten

Såg filmen idag och tycker den var rätt bra, överlag 7/10

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"