Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Disneys klassiska kortfilmer

Startat av gstone, 2 februari 2016 kl. 20:02:37

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  2 februari 2024 kl. 19:07:51Det är också lite intressant att det är just Per för han gör ju fortfarande den här berättaren i Långben filmer...
Sammanträffande ? ???
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: Erika skrivet  2 februari 2024 kl. 18:35:51Ber hemskt mycket om ursäkt för återupplivning av en gammal tråd, men hittade ingen bättre (och tyckte det var onödigt att skapa en ny) tråd för ändamålet.

TecknatFreak på Youtube har lagt upp ett litet klipp från Långben-kortfilmen How to Play Baseball (här kallad Hur man spelar baseball), dubbad av Media Dubb. Per Sandborgh är berättare.

Mycket intressant, så då finns det alltså två dubbningar av How to Play Baseball, tvärtemot vad jag trodde... Synd bara att klippet inte innehöll hela kortfilmen utan bara en dryg minut av den. :(

Vet vi i vilket sammanhang som den här dubbningen användes? Var det som fristående programpunkt på TV3, eller som del av något programblock? Och när sändes den?

I ljuset av det här kan man ju undra om det är därför som Per Sandborgh på senare år tagit över som berättare vid de flesta Disney-kortfilmer, eller om det är en ren tillfällighet...?

Erika

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 februari 2024 kl. 03:22:10Mycket intressant, så då finns det alltså två dubbningar av How to Play Baseball, tvärtemot vad jag trodde... Synd bara att klippet inte innehöll hela kortfilmen utan bara en dryg minut av den. :(
Håller fullständigt med, verkar även vara en riktigt bra dubbning med.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 februari 2024 kl. 03:22:10Vet vi i vilket sammanhang som den här dubbningen användes? Var det som fristående programpunkt på TV3, eller som del av något programblock? Och när sändes den?
Har bara sökt snabbt på KB:s tidningstjänst och hittade detta:
göteborgsposten 1988-07-23.png
Förmodligen användes dubbningen i detta specialprogram som verkar ha sänts på TV3 1988.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 februari 2024 kl. 03:22:10I ljuset av det här kan man ju undra om det är därför som Per Sandborgh på senare år tagit över som berättare vid de flesta Disney-kortfilmer, eller om det är en ren tillfällighet...?
Mycket bra fråga! Visst skulle det kunna vara därför som han på senare år tagit över som berättare, men samtidigt verkar inte Media Dubbs dubbningar av Disney-kortfilmerna tillhöra bland de mest kända... Därför kan det lika gärna vara en ren tillfällighet.

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 februari 2024 kl. 03:22:10I ljuset av det här kan man ju undra om det är därför som Per Sandborgh på senare år tagit över som berättare vid de flesta Disney-kortfilmer, eller om det är en ren tillfällighet...?
Det får mig att tänka på en fråga.

Vilka har haft rollen som berättar i Disney-kortfilmer genom åren på svenska ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Erika

Citat från: Erika skrivet  3 februari 2024 kl. 08:57:33Förmodligen användes dubbningen i detta specialprogram som verkar ha sänts på TV3 1988.
Har kollat upp detta lite närmare, det verkar röra sig om ett program som i tv-tablån kallades för Disneys special, Disneyspecial och Disney special. Programmet hade olika teman som t. ex. baseball, sport i allmänhet (?) och ett avsnitt verkar handla om Musse Piggs 60-årsjubileum. 

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 februari 2024 kl. 03:22:10Mycket intressant, så då finns det alltså två dubbningar av How to Play Baseball, tvärtemot vad jag trodde... Synd bara att klippet inte innehöll hela kortfilmen utan bara en dryg minut av den. :(

Vet vi i vilket sammanhang som den här dubbningen användes? Var det som fristående programpunkt på TV3, eller som del av något programblock? Och när sändes den?

I ljuset av det här kan man ju undra om det är därför som Per Sandborgh på senare år tagit över som berättare vid de flesta Disney-kortfilmer, eller om det är en ren tillfällighet...?
Det kanske är slumpen som varit framme...

Will Siv

Citat från: Will Siv skrivet  2 februari 2024 kl. 22:21:06Och samma kortfilm.
Jag to visst fel, på Disney+ är det Roger Storm som är berättare.
- what.

BPS

Citat från: Will Siv skrivet  8 oktober 2024 kl. 17:47:38Jag to visst fel, på Disney+ är det Roger Storm som är berättare.
Det är dock inte omöjligt att det finns en till dubbning med Per Sandborgh Disney har ju ingen vidare koll på sina arkiv och vi vet ju att flera kortfilmer dubbats om för Disney Channel.

Will Siv

Citat från: BPS skrivet  8 oktober 2024 kl. 18:20:01Det är dock inte omöjligt att det finns en till dubbning med Per Sandborgh Disney har ju ingen vidare koll på sina arkiv och vi vet ju att flera kortfilmer dubbats om för Disney Channel.
Du menar förutom den av Media Dubb.
- what.

MB

Finns det en ordentlig dubbning av Kalles dilemma från 1947? Dubbningen som finns på DVD är dåligt gjord Kalle Anka sjunger Ser du stjärnan i det blå genomgående på engelska med originalljud genom hela kortfilmen men sen så hör man en skarv där Andreas Nilsson helt plötsligt börjar sjunga ett eller två ord på svenska med en charmörröst för att sen gå över till sin Kalle Anka röst. De byter alltså språk i mitten av en rad i sången.

Daniel Hofverberg

Citat från: MB skrivet  5 juli 2025 kl. 08:07:52Finns det en ordentlig dubbning av Kalles dilemma från 1947? Dubbningen som finns på DVD är dåligt gjord Kalle Anka sjunger Ser du stjärnan i det blå genomgående på engelska med originalljud genom hela kortfilmen men sen så hör man en skarv där Andreas Nilsson helt plötsligt börjar sjunga ett eller två ord på svenska med en charmörröst för att sen gå över till sin Kalle Anka röst. De byter alltså språk i mitten av en rad i sången.
Jag känner inte till mer än en svensk dubbning av Donald's Dilemma.

Med allra största sannolikhet är nog partiet på engelska "inbränt" i M&E-spåret, så att det inte går att dubba. För kontinuitetens skull kan man ju dock tycka att man vid dubbningen borde ha låtit Kalle sjunga sången på engelska även vid partiet som går att dubba (när han använder sin vanliga röst), just för att inte byta språk på det sättet...