Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Röstlistor till filmer och tv-serier

Startat av TonyTonka, 18 februari 2022 kl. 18:11:03

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  6 februari 2024 kl. 22:12:29Varför inte Hans  Lindgren ?
Antagligen för att Warner Brothers inte har något att göra med omdubbningen utan de beställde ju originaldubbningen. Så när det var dags för att dubba uppföljaren utgick man troligtvis från originaldubbningen.

Vi får ju inte glömma att TV3s dubbning fast att den hade en högre budget och är bättre enligt många bara var en tv-dubbning.

Oscar Isaksson

Citat från: gstone skrivet  6 februari 2024 kl. 20:55:10Jag undrar väldigt mycket vilka dom svenska rösterna i VHS filmen Brisby och Nimhs hemlighet 2: Timmys färd till Nimh ?

Hör någon?

Jag vet redan att Martin som ond är Andreas Nilsson och Louise Reader kom tydligen tillbaka som Fru Brisby

Men vilka är rasten av rösterna

Här är vad jag har nerskrivet om rösterna i Brisby och Nimhs hemlighet 2: Timmys färd till Nimh
Vad jag kan avgöra är det en samproduktion mellan Sun Studio och Kit & Co. AB.

(Intressant är även att den undertiteln som berättaren läser upp är; TIM RÄDDAR TAGDALEN)

Berättare : Sture ström

Fru Brisby, mfl : Louise Raeder

Jeremy : Allan Svensson

Herman mfl : Dick Eriksson

Brutus : Mikael Roupé

Gammelmus : Åke Lindström

Tim (sång) Linda Ullveus

Jenny : Linda Ullveus

Dr. Valentine : Andreas Nilsson

Jennys pappa, mfl : Kristian Ståhlgren

Tant Näbbmus mfl : Anna Book

Martin "stor" : Andreas Nilsson

Kör : Lena Ericsson, Mikael Roupé  mfl

—————

Sen finns det röster som jag inte känt igen, som tex stora Tim.

På Tim, Martin som barn har jag skrivit; "Barnröster i Eurotroll-snobben"

Det är inte helt omöjligt att den dubbades i samma veva som Rädda Willy 3.

Steffan Rudvall

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  6 februari 2024 kl. 22:24:00Här är vad jag har nerskrivet om rösterna i Brisby och Nimhs hemlighet 2: Timmys färd till Nimh
Vad jag kan avgöra är det en samproduktion mellan Sun Studio och Kit & Co. AB.

(Intressant är även att den undertiteln som berättaren läser upp är; TIM RÄDDAR TAGDALEN)

Berättare : Sture ström

Fru Brisby, mfl : Louise Raeder

Jeremy : Allan Svensson

Herman mfl : Dick Eriksson

Brutus : Mikael Roupé

Gammelmus : Åke Lindström

Tim (sång) Linda Ullveus

Jenny : Linda Ullveus

Dr. Valentine : Andreas Nilsson

Jennys pappa, mfl : Kristian Ståhlgren

Tant Näbbmus mfl : Anna Book

Martin "stor" : Andreas Nilsson

Kör : Lena Ericsson, Mikael Roupé  mfl

—————

Sen finns det röster som jag inte känt igen, som tex stora Tim.

På Tim, Martin som barn har jag skrivit; "Barnröster i Eurotroll-snobben"

Det är inte helt omöjligt att den dubbades i samma veva som Rädda Willy 3.
Hur vanligt var det att Sun Studio och Kit & Co. samarbetade? Eller är det här bara en engångsföreteelse på grund av att Kit & Co. dubbade den första filmen?

Det var väl betydligt vanligare att Sun Studio och Eurotroll samarbetade på den här tiden...

Oscar Isaksson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 februari 2024 kl. 22:28:04Hur vanligt var det att Sun Studio och Kit & Co. samarbetade? Eller är det här bara en engångsföreteelse på grund av att Kit & Co. dubbade den första filmen?

Det var väl betydligt vanligare att Sun Studio och Eurotroll samarbetade på den här tiden...
Säker är jag inte att det är Kit & Co, men det känns på ett sett logiskt med tanke på att det var dem Warner anlitade mest innan Sun Studio.

Mathilda Gustafsson

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  6 februari 2024 kl. 22:34:25Säker är jag inte att det är Kit & Co, men det känns på ett sett logiskt med tanke på att det var dem Warner anlitade mest innan Sun Studio.
Du sa ju dock att barnskådespelarna låter som att de är med i eurotrolls dubbning av Snobben så det kanske är eurotroll ändå

gstone

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  6 februari 2024 kl. 22:24:00Här är vad jag har nerskrivet om rösterna i Brisby och Nimhs hemlighet 2: Timmys färd till Nimh
Vad jag kan avgöra är det en samproduktion mellan Sun Studio och Kit & Co. AB.

(Intressant är även att den undertiteln som berättaren läser upp är; TIM RÄDDAR TAGDALEN)

Berättare : Sture ström

Fru Brisby, mfl : Louise Raeder

Jeremy : Allan Svensson

Herman mfl : Dick Eriksson

Brutus : Mikael Roupé

Gammelmus : Åke Lindström

Tim (sång) Linda Ullveus

Jenny : Linda Ullveus

Dr. Valentine : Andreas Nilsson

Jennys pappa, mfl : Kristian Ståhlgren

Tant Näbbmus mfl : Anna Book

Martin "stor" : Andreas Nilsson

Kör : Lena Ericsson, Mikael Roupé  mfl

—————

Sen finns det röster som jag inte känt igen, som tex stora Tim.

På Tim, Martin som barn har jag skrivit; "Barnröster i Eurotroll-snobben"

Det är inte helt omöjligt att den dubbades i samma veva som Rädda Willy 3.
Tack så himla mycket du är underbar 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  6 februari 2024 kl. 22:24:00Här är vad jag har nerskrivet om rösterna i Brisby och Nimhs hemlighet 2: Timmys färd till Nimh
Vad jag kan avgöra är det en samproduktion mellan Sun Studio och Kit & Co. AB.

(Intressant är även att den undertiteln som berättaren läser upp är; TIM RÄDDAR TAGDALEN)

Berättare : Sture ström

Fru Brisby, mfl : Louise Raeder

Jeremy : Allan Svensson

Herman mfl : Dick Eriksson

Brutus : Mikael Roupé

Gammelmus : Åke Lindström

Tim (sång) Linda Ullveus

Jenny : Linda Ullveus

Dr. Valentine : Andreas Nilsson

Jennys pappa, mfl : Kristian Ståhlgren

Tant Näbbmus mfl : Anna Book

Martin "stor" : Andreas Nilsson

Kör : Lena Ericsson, Mikael Roupé  mfl

—————

Sen finns det röster som jag inte känt igen, som tex stora Tim.

På Tim, Martin som barn har jag skrivit; "Barnröster i Eurotroll-snobben"

Det är inte helt omöjligt att den dubbades i samma veva som Rädda Willy 3.
Tack så himla mycket för att du kommer med så mycket hjälp 😃😃😁❤️🙏🙏🙏
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 februari 2024 kl. 22:17:28Antagligen för att Warner Brothers inte har något att göra med omdubbningen utan de beställde ju originaldubbningen. Så när det var dags för att dubba uppföljaren utgick man troligtvis från originaldubbningen.

Vi får ju inte glömma att TV3s dubbning fast att den hade en högre budget och är bättre enligt många bara var en tv-dubbning.
Ja det verkar helt klart som dom utgick från Originaldubbningen.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Tack 🙏 för all hjälp du ger i den här tråden Oscar 😁😁😁❤️🙏🙏🙏
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Kan jag få fråga om några VHS till ?

Mer specifik tre Transformers VHS
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Har alla VHS utgåvor  av den första MY Little Pony serien en dubbning av KM Studios ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Jag undrar över rösterna i några Familjen Flinta VHS jag äger 


Vilka är rösterna på Dessa VHS
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Jag undrar över rösterna på dessa Familjen Flinta VHS ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  6 februari 2024 kl. 23:04:19Har alla VHS utgåvor  av den första MY Little Pony serien en dubbning av KM Studios ?
Nej, långt ifrån. Faktum är att alla tre dubbningar av My Little Pony 'n Tales förekommer på VHS - både KM Studios VHS-dubb, den unika VHS-dubb av okänd studio som delvis har samma röster som Pangljud-dubben (gissningsvis Videobolaget/Kit & Co, men det är bara min högst personliga gissning) och slutligen TV-dubben av Pangljud.

VHS-utgåvorna av Trefa Video har KM Studios dubbning. VHS-utgåvor av Collage Entertainment har i vissa fall KM Studio-dubben och i vissa fall den unika dubben som de själva beställde. VHS-utgåvor från Pan-Vision och förmodligen även fler distributörer har TV-dubben av Pangljud.

Den unika dubbningen av obekräftad studio känns enklast igen genom att det är den enda av de tre dubbningarna där ledmotivet inte är dubbat, utan på engelska. VHS-utgåvorna med KM Studios dubbning har utsatta dubbcredits under förtexterna (i alla eller åtminstone de flesta fall), medan VHS-utgåvor med de två resterande dubbningarna helt saknar dubbcredits.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 februari 2024 kl. 00:56:14Nej, långt ifrån. Faktum är att alla tre dubbningar av My Little Pony 'n Tales förekommer på VHS - både KM Studios VHS-dubb, den unika VHS-dubb av okänd studio som delvis har samma röster som Pangljud-dubben (gissningsvis Videobolaget/Kit & Co, men det är bara min högst personliga gissning) och slutligen TV-dubben av Pangljud.

VHS-utgåvorna av Trefa Video har KM Studios dubbning. VHS-utgåvor av Collage Entertainment har i vissa fall KM Studio-dubben och i vissa fall den unika dubben som de själva beställde. VHS-utgåvor från Pan-Vision och förmodligen även fler distributörer har TV-dubben av Pangljud.

Den unika dubbningen av obekräftad studio känns enklast igen genom att det är den enda av de tre dubbningarna där ledmotivet inte är dubbat, utan på engelska. VHS-utgåvorna med KM Studios dubbning har utsatta dubbcredits under förtexterna (i alla eller åtminstone de flesta fall), medan VHS-utgåvor med de två resterande dubbningarna helt saknar dubbcredits.
Här dom VHS jag äger 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"