Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Egna subtitles

Startat av tkabt06, 7 november 2024 kl. 07:14:08

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

tkabt06

Tips på mjukvara för att göra egna subtitles? Helst gratisprogram. 
Påbörjade i något Caption Maker jag laddade ner men visade sig ha vattenstämpel när man exporterade om man inte pröjsade 400.
Jag ska bara teta en kort film så det kändes overkill. 
Kör Mac primärt men kanske kan lösa PC om det är så. 

Tips på gratis program eller om någon har en betal-nyckel de vill låna ut? 

Daniel Hofverberg

Vad menar du med att "göra egna subtitles"? Menar du att ordna med tidskoder och/eller översättning för att få fram egna .SRT-filer (eller andra format)? Eller menar du att bränna in .SRT-filer i en videofil, för att få inbränd text? I normala fall hade jag förutsatt att du menar det förstnämnda, men det du skrev om vattenstämpel gör mig konfunderad...

Om du syftar på det förstnämnda lär du inte hitta något bättre än Subtitle Edit - danskproducerat open source-program, som uppdateras regelbundet och innehåller allt du lär behöva. :)
https://www.nikse.dk/subtitleedit

Om du syftar på det sistnämnda fungerar gamla goda FFMPEG i Kommandotolken, även om inställningsmöjligheterna är något begränsade.

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 november 2024 kl. 08:34:42Vad menar du med att "göra egna subtitles"? Menar du att ordna med tidskoder och/eller översättning för att få fram egna .SRT-filer (eller andra format)? Eller menar du att bränna in .SRT-filer i en videofil, för att få inbränd text? I normala fall hade jag förutsatt att du menar det förstnämnda, men det du skrev om vattenstämpel gör mig konfunderad...
Eftersom @tkabt06 nämner vattenstämpel kan man nästan förutsätta att programmet som han/hon jobbar med skapar inbrända texter. Förutom att bränna in texterna lägger programmet tydligen in sin egen logga eller liknande för att göra det mindre attraktivt att använda mjukvaran utan att betala.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 november 2024 kl. 08:34:42Om du syftar på det förstnämnda lär du inte hitta något bättre än Subtitle Edit - danskproducerat open source-program, som uppdateras regelbundet och innehåller allt du lär behöva. :)
https://www.nikse.dk/subtitleedit

Om du syftar på det sistnämnda fungerar gamla goda FFMPEG i Kommandotolken, även om inställningsmöjligheterna är något begränsade.
Det kanske kan vara värt att nämna att Subtitle Edit faktiskt kan bränna in undertexter om så önskas genom att anropa FFMPEG. Fördelen med det är att det blir menystyrt så att optionerna blir enklare och tydligare än när man kör FFMPEG separat från kommandoraden.

tkabt06

Tack för svar, jag får testa mig fram.

som ni är inne på angående vattenstämpeln så det som jag testade igår var ett program som brände in texterna men eftersom jag inte betalade så lade de även på sin logo.

Det jag vill göra är en "nyversion" av Grunken som vi talade om på forumet förra vintern. Daniel (tror jag det var) lade ju upp en relativt kvalitetsdålig version på Archive. Jag har tagit ljudet från den nu allafall och synkat in på en bättre version av bildkälla (första gången för mig). Men just Grunken har ju dubbat tal men sångerna är på engelska och var textade i SVTs version, det är den texten jag nu vill lägga in på filmen då. 

"Du är en pottsork, gamle Grunk"

Anders M Olsson

Citat från: tkabt06 skrivet  7 november 2024 kl. 12:56:06Tack för svar, jag får testa mig fram.
Hur vill du att slutresultatet ska se ut? Vad ska det spelas på för utrustning? Uppladdat till archive.org? Eller bränt till DVD eller Blu-ray?

Det finns många sätt att skapa en video med undertexter, men om du inte har mycket goda skäl till att bränna in texterna bör du låta bli det. I de allra flesta fallen fungerar det med separata undertexter. Om man vill kan man muxa ihop texterna med videon för att få dem i samma fil, men då är videon fortfarande orörd, och man kan välja att spela med eller utan texter.

Vad du än önskar för slutresultat skulle jag nog vilja påstå att Subtitle Edit täcker alla dina behov!

tkabt06

Primärt är det för eget bruk, på min Plex server. Men potentiellt även delge andra intressenter via Archive. Det skulle ju i så fall ersätta den befintliga gamla SVT rippen, samma ljud, samma textning men bättre bildkälla. Så för min del får det gärna vara inbränt. 

tkabt06

Men gud vilken ful version av text, kan man ej redigera textens utseende? 

MB

Citat från: tkabt06 skrivet  7 november 2024 kl. 22:06:04Men gud vilken ful version av text, kan man ej redigera textens utseende?
Vad är det som är fel med utseendet om man får fråga? Det är ju bara text det viktigaste är att den går att läsa

Anders M Olsson

Citat från: tkabt06 skrivet  7 november 2024 kl. 21:50:35Primärt är det för eget bruk, på min Plex server. Men potentiellt även delge andra intressenter via Archive. Det skulle ju i så fall ersätta den befintliga gamla SVT rippen, samma ljud, samma textning men bättre bildkälla. Så för min del får det gärna vara inbränt.
Plex har inga problem med separata undertexter, varken inmuxade eller i separat fil.

Citat från: tkabt06 skrivet  7 november 2024 kl. 22:06:04Men gud vilken ful version av text, kan man ej redigera textens utseende?
??? Var är det du ser de "fula" texterna? Om man har separata undertexter i t.ex. en srt-fil finns det inget där som säger hur texterna ska se ut. Det ställer du in i spelaren. Om man däremot bränner in texterna eller renderar dem grafiskt till Blu-ray eller DVD måste man ställa in texternas utseende, och det kan man välja ganska fritt.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet  7 november 2024 kl. 21:41:35Det finns många sätt att skapa en video med undertexter, men om du inte har mycket goda skäl till att bränna in texterna bör du låta bli det. I de allra flesta fallen fungerar det med separata undertexter. Om man vill kan man muxa ihop texterna med videon för att få dem i samma fil, men då är videon fortfarande orörd, och man kan välja att spela med eller utan texter.
Jag håller med. Har man inte väldigt särskilda specifika skäl är det i de flesta fall klokare med separata undertexter, så får alla friare händer.