Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Bidra med creditlistor

Startat av Henrik, 28 januari 2008 kl. 16:27:41

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oscar Isaksson

Trollflöjten (Il flauto magico, 1970)
En tysk-italiensk tecknad filmversion av operan Trollflöjten av Wolfgang Amadeus Mozart, där Papageno berättar handlingen på svenska medan själva sångerna är textade.

Sändes i TV2 den 6 januari 1987

Papagenos röst - Gunnar Ernblad

Mixning:
Hans Barkman

Översättning:
Brita Ek

Svensk bearbetning:
Peter Nestler

Producent:
Peter Nestler

Svenskt libretto: Alf Henrikson (undertext), översättning för Kungliga Operan 1968

Oscar Isaksson

Den bästa julklappen (For Better or for Worse: The Bestest Present)

Kanadensisk tecknad film från 1985. Sändes i TV2 den 27 december 1986, med bara en reprisvisning den 28 december 1992 i Kanal 1.
Tyvärr är rösterna bara i grupp.

Svenska röster:
Annika Rehbäck
Niklas Ernback
Magnus Rehbäck
Janni Lilja
Lena Bergquist
Robert Sjöblom
Heinz Hopf
Katarina Gustafsson

Svenskt ljud:
Lars Heleander
Hans Barkman

Svensk bearbetning:
Per-Arne Ehlin
Jan Erik  Wieselberg

Producent:
Jan Erik  Wieselberg

gstone

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 16 februari 2025 kl. 01:20:10Den bästa julklappen (For Better or for Worse: The Bestest Present)

Kanadensisk tecknad film från 1985. Sändes i TV2 den 27 december 1986, med bara en reprisvisning den 28 december 1992 i Kanal 1.
Tyvärr är rösterna bara i grupp.

Svenska röster:
Annika Rehbäck
Niklas Ernback
Magnus Rehbäck
Janni Lilja
Lena Bergquist
Robert Sjöblom
Heinz Hopf
Katarina Gustafsson

Svenskt ljud:
Lars Heleander
Hans Barkman

Svensk bearbetning:
Per-Arne Ehlin
Jan Erik  Wieselberg

Producent:
Jan Erik  Wieselberg
Jag känner faktiskt till den hör jul specialen
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

När jag såg Hundmanen idag försökte jag fota credits för tuffa gänget kortfilmen 

Jag råka ställa inne mobilen fel så det blev så där :-\ :'( , här är u alla fall vad jag fick
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Erika

Citat från: gstone skrivet 16 februari 2025 kl. 18:07:43När jag såg Hundmanen idag försökte jag fota credits för tuffa gänget kortfilmen

Jag råka ställa inne mobilen fel så det blev så där :-\ :'( , här är u alla fall vad jag fick
Jo, lite går det att tyda. Stod det inte utsatt annat med, tänker på t. ex. regissör och översättare?

Oavsett, mycket stort tack för bilderna. :)

Tänker jag försöker tyda så gott det går...

Svenska röster

Vargen Björn Bengtsson
Hajen David Lenneman
Pirayan Pablo Cepeda
Nättan Mikaela Ardai Jennefors
Ormen Ole Ornered

Övriga röster

Fernando "Nando" Fuentes Vargas
Camillo de Bresky
Doreen Månsson
Carlos Romero
Daniel Sjöberg

gstone

Citat från: Erika skrivet 16 februari 2025 kl. 18:35:39Jo, lite går det att tyda. Stod det inte utsatt annat med, tänker på t. ex. regissör och översättare?
jo men han inte :'( :'( :'(
försökt ställa in min mobil rätt och poof var borta :'(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: Erika skrivet 16 februari 2025 kl. 18:35:39Jo, lite går det att tyda. Stod det inte utsatt annat med, tänker på t. ex. regissör och översättare?
Jag har precis gått och sett Hundmannen, men misslyckades tyvärr också med att fotografera dubbcreditsen till kortfilmen. Men jag hann uppfatta att kortfilmen dubbats av Eurotroll, trots att huvudfilmen dubbades av TransPerfect Media, så det borde gå att få fram uppgifter.

Jag ska kontakta UIP nu, och om de inte lyckas så får jag kontakta Eurotroll. :)

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 februari 2025 kl. 20:15:45mmen misslyckades tyvärr också med att fotografera dubbcreditsen till kortfilmen. Men jag hann uppfatta att kortfilmen dubbats av Eurotroll, trots att huvudfilmen dubbades av TransPerfect Media, så det borde gå att få fram uppgifter.


det uppfattade faktiskt jag med, men vid det tillfället hade jag glömt att du inte dubba hela filmen.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Oscar Isaksson

Credits till den brittiska stop-motion TV-filmen Råttfångaren från Hameln (The Pied Piper of Hamelin) från 1981. Samma producenter som senare producerade stop-motion serien Det susar i säven.
Sändes i TV2 den 14 mars 1982. Fanns även tillgänglig som 16mm 

Berättare (uppläsning) - Jan Blomberg

Översättning:
Britt G. Hallqvist

Svensk bearbetning:
Per-Arne Ehlin

Producent:
Elisabeth Lysander
Per-Arne Ehlin

Oscar Isaksson

Credits till den brittiska serien Emma och morfar (Emma and Grandpa), sändes i TV2 under december 1983 i tolv avsnitt där varje avsnittstitel är en av kalendermånaderna.

"Femåriga Emma bor på den engelska landsbygden nära sin morfar. Tillsammans med morfar och hans hund Cindy gör Emma långa vandringar under de olika årstiderna. Serien om Emmas och morfars upplevelser är ett slags naturdagbok, månad för månad."

svenska röster:
Barbro Hiort af Ornäs - berättare
Nils Eklund

svensk text:
Britt G. Hallqvist och Per-Arne Ehlin

programansvarig:
Elisabeth Lysander
Per-Arne Ehlin

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 24 februari 2025 kl. 20:27:40Credits till den brittiska stop-motion TV-filmen Råttfångaren från Hameln (The Pied Piper of Hamelin) från 1981. Samma producenter som senare producerade stop-motion serien Det susar i säven.
Sändes i TV2 den 14 mars 1982. Fanns även tillgänglig som 16mm

Berättare (uppläsning) - Jan Blomberg

Översättning:
Britt G. Hallqvist

Svensk bearbetning:
Per-Arne Ehlin

Producent:
Elisabeth Lysander
Per-Arne Ehlin
Den filmen har helt gått mig förbi, men tack så mycket. Mycket intressant med den berömda Britt G. Hallqvist som översättare - jag visste inte att hon översatt något för dubbning, eller har filmen återanvänt någon boköversättning rakt av...?

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2025 kl. 20:43:42Den filmen har helt gått mig förbi, men tack så mycket. Mycket intressant med den berömda Britt G. Hallqvist som översättare - jag visste inte att hon översatt något för dubbning, eller har filmen återanvänt någon boköversättning rakt av...?
hon var Sveriges bästa översättare :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 24 februari 2025 kl. 21:00:19hon var Sveriges bästa översättare :D
Åtminstone en av Sveriges bästa översättare, och dessutom en ypperlig poet och textförfattare.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2025 kl. 21:04:53Åtminstone en av Sveriges bästa översättare, och dessutom en ypperlig poet och textförfattare.
vill få tåg på hennes översättning av Old Possum's Book of Practical Cats  någon gång.

någon secend hand affär har nog den
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2025 kl. 20:43:42Den filmen har helt gått mig förbi, men tack så mycket. Mycket intressant med den berömda Britt G. Hallqvist som översättare - jag visste inte att hon översatt något för dubbning, eller har filmen återanvänt någon boköversättning rakt av...?
Har sett Britt G. Hallqvists namn förekomma i några andra SVT-dubbningar.
Filmen är författad av Robert  Browning, såg nu att hon översatte boken Råttfångaren i Hameln av Robert  Browning, utgiven 1961.
Det vore inte första gången Per-Arne Ehlin bearbetade en boköversättning för att använda i en dubbning.