Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Scooby Doo

Startat av TonyTonka, 16 juli 2008 kl. 01:26:12

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Vilken är den bästa Scooby-Doo tv-serien?

Scooby Doo, Where Are You? (Scooby Doo, Var är du?)
9 (20.9%)
The Scooby-Doo Show
16 (37.2%)
Scooby-Doo and Scrappy
3 (7%)
The New Scooby-Doo Movies
3 (7%)
The New Scooby-Doo Mysteries
0 (0%)
The 13 Ghosts of Scooby-Doo
1 (2.3%)
Scooby's All-Star Laff-A-Lympics
0 (0%)
A Pup Named Scooby-Doo (Valpen Scooby-Doo)
1 (2.3%)
What's New Scooby-Doo? (Våran Scooby-Doo)
4 (9.3%)
Scooby-Doo and Shaggy get a Clue (Scooby-Doo och Shaggy spanar vidare)
0 (0%)
Scooby Doo! Mystery Incorperated (Scooby Doo! Mysteriegänget)
5 (11.6%)
The New Scooby-Doo and Scrappy Show
1 (2.3%)

Antal personer som röstat: 41

Steffan Rudvall

#780
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 juli 2020 kl. 02:12:03
Hur har du sett den?

Har du dubbcredits?
Den finns på pirat tjänster på svenska till exempel nyafilmer Velma spelas absolut inte av Clara Henry men rösten låter väldigt bekant Steve Kratz  har börjat säga Raggy Amy Diamond spelar Daphne Dick Dastardly har man inte översätt

Daniel Hofverberg

Fanns det inga utsatta dubbcredits?

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 juli 2020 kl. 02:35:18
Fanns det inga utsatta dubbcredits?
Nej inte vad jag kunde se verkar som att det är svenskt ljud med amerikansk bild

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 juli 2020 kl. 02:21:58
Den finns på pirat tjänster på svenska till exempel nyafilmer Velma spelas absolut inte av Clara Henry men rösten låter väldigt bekant Steve Kratz  har börjat säga Raggy Amy Diamond spelar Daphne Dick Dastardly har man inte översätt

Vad är det du säger? Har Steve börjat spela Shaggy också? Spelar Amy Diamond Daphne?

Simon Axelsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 juli 2020 kl. 08:10:35
Vad är det du säger? Har Steve börjat spela Shaggy också?

Jag skulle tro att han menar att Steve som Scooby-Doo börjat kalla Shaggy för Raggy, själv vet jag inte om han gjort det tidigare, men jag antar att det är det Steffan menar
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Simon Axelsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 juli 2020 kl. 02:21:58
Dick Dastardly har man inte översätt

Namnet förmodar jag, dialogen han har måste man väl ha översatt
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Alexander

#786
Citat från: Simon Axelsson skrivet 23 juli 2020 kl. 10:14:51
Jag skulle tro att han menar att Steve som Scooby-Doo börjat kalla Shaggy för Raggy, själv vet jag inte om han gjort det tidigare, men jag antar att det är det Steffan menar

Ett karaktärsdrag med Scooby är att han har svårt att uttala bokstaven "S". Ser man Scooby Doo på engelska så har Scooby kallat Shaggy för Raggy.

Och av någon anledning har det här karaktärsdraget alltid försvunnit i de svenska dubbningarna skulle jag vilja påstå. Där Scoobys svenska röster pratar som vanligt och uttalar bokstaven "S". Även om Scooby i originalet inte gör det.

Det är ungefär som att Tiger i Nalle Puh läspar när han pratar på engelska, och som då för det mesta försvinner när han har blivit dubbad på svenska.

Simon Axelsson

Citat från: Alexander skrivet 23 juli 2020 kl. 10:37:09
Ett karaktärsdrag med Scooby är att han har svårt att uttala bokstaven "S". Ser man Scooby Doo på engelska så har Scooby kallat Shaggy för Raggy.

Och av någon anledning har det här karaktärsdraget alltid försvunnit i de svenska dubbningarna. Där Scoobys svenska röster pratar som vanligt och uttalar bokstaven "S". Även om Scooby i originalet inte gör det.

Jag visste att han har svårt att uttala "S" på engelska, men jag har aldrig märkt att det försvunnit i svenska dubbningar. Det var ju dock ett ganska bra tag sen jag såg någon Scooby-Doo film (utöver de från 2002 och 2004) så jag får nog ta och kolla in några så fort jag får chansen. Kul att det kom med nu.

Jo, jag började nyss kolla på Scoob!, Mimmi Sandén dubbar Velma. Kim Sulocki har dubbat snubben i podcasten som Shaggy lyssnar på i början samt Simon Cowell. Hon som jobbar på bowlinghallen dubbas av Mikaela Ardai Jennefors.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Steffan Rudvall

Steve Kratz har aldrig sagt Raggy Han har alltid kunnat uttala s Stefan Ferlander började att säga Raggy 2002 i Scooby-Doo spelfilmen innan det sa han också s

Adam Larsson

 Jag tycker att tjejen som jobbar i bowlinghallen låter lite som Ellen Bergström

Simon Axelsson

Citat från: Adam Larsson skrivet 23 juli 2020 kl. 13:30:42
Jag tycker att tjejen som jobbar i bowlinghallen låter lite som Ellen Bergström

Det är Mikaela Ardai Jennefors
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Mathilda Gustafsson

Citat från: Simon Axelsson skrivet 23 juli 2020 kl. 13:38:01
Det är Mikaela Ardai Jennefors
Hur vet du det? Det finns ju ingen officiell lista

Steffan Rudvall

#792
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 23 juli 2020 kl. 13:40:24
Hur vet du det? Det finns ju ingen officiell lista
Ellen Bergström har inte dubbat så mycket men Mikaela Ardai Jennefors dubbar  väldigt ofta och så låter det som Mikaela

Simon Axelsson

#793
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 23 juli 2020 kl. 13:40:24
Hur vet du det? Det finns ju ingen officiell lista

Det är precis samma röst som Mavis i Hotell Transylvanien och hennes röst görs av Mikaela

Jag undrar däremot främst vilka som dubbat Dyno-Mutt, Dee-Dee, Dick Dastardly, Kapten Mossa, Muttley och Mysteriegänget som barn. Resten har jag (typ) koll på.

Undra hur någon har fått tag på den svenska dubbningen dessutom...
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Adam Larsson

Citat från: Simon Axelsson skrivet 23 juli 2020 kl. 13:43:41
Undra hur någon har fått tag på den svenska dubbningen dessutom...
Kan det inte vara så att den är inspelad från någon förhandsvisning?