Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: .wikipedia. link=topihttps://en.wikipedia.org/wiki/The_Black_Cauldron_(film)date=1605625660
Shortly before the film's initially planned 1984 theatrical release, a test screening for the rough cut of The Black Cauldron was held at the studio's private theater in Burbank, California. After the film, particularly the climactic "cauldron born" sequence, proved to be too intense and disturbing for the majority of the children in the audience (most of whom ran out of the theater in terror before it was even finished), the newly appointed Disney studio chairman Jeffrey Katzenberg ordered certain scenes from The Black Cauldron be cut, as a result of the length and the fear that their nature would alienate children.Since animated films were generally edited in storyboard form using Leica reels (later known as animatics: storyboards shot sequentially and set to temporary audio tracks), producer Joe Hale objected to Katzenberg's demands. Katzenberg responded by having the film brought into an edit bay and editing the film himself.

Informed of what Katzenberg was doing by Hale, the newly appointed Disney CEO Michael Eisner called Katzenberg in the editing room and convinced him to stop. Though he did what Eisner insisted, Katzenberg requested that the film be modified, and delayed its scheduled Christmas 1984 release to July 1985 so that the film could be reworked.

The film was ultimately cut by twelve minutes, with existing scenes rewritten and reanimated for continuity.Many of the cut scenes involved extended character interactions, but other trims involve violent content, including the undead "Cauldron Born", who are used as the Horned King's army in the final act of the film. While most of the scenes were seamlessly removed from the film, the Cauldron Born sequence contains rather recognizable lapses because the removal of the scenes of the Cauldron Born mauling the henchmen, as well as one of them being dissolved by the mist, creates a jump in the film's soundtrack.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Här är första trailern för Godmothered ;D ;D


https://www.youtube.com/watch?v=KYWzEqX-J-4

Filmen verkar jättebra , Hoppas den dubbas ! ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

simon.bjornen


gstone

Varför har inte Home Alone 3 svenskt tal ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Sabelöga

Citat från: gstone skrivet 20 november 2020 kl. 21:04:07
Varför har inte Home Alone 3 svenskt tal ?
Ingen Ensam hemma-film har väll svenskt ljudspår?
Houba !

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Sabelöga

Houba !

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Dr. Dolittle (1998) har inte heller svenskt tal.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 20 november 2020 kl. 21:04:07
Varför har inte Home Alone 3 svenskt tal ?
Citat från: gstone skrivet 20 november 2020 kl. 21:15:08
Dr. Dolittle (1998) har inte heller svenskt tal.
I de fallen skulle det möjligen kunna röra sig om rättighetsskäl, i och med att det är 20th Century Fox som beställt och ägt rättigheterna till de svenska dubbningarna, varför det inte är säkert att Disney per automatik har fått med dessa även fast de köpt upp 20th Century Fox...

Och även om Disney har fått med rättigheterna, så är det kanske inte säkert att Disney fått tillgång till 20th Century Fox arkiv med ljudband - och de kanske inte ens är medvetna om att de svenska dubbningarna existerar (i och med att de inte funnits med på DVD-utgåvorna). Jag har i alla fall fått intrycket av att Disney är ett mer centralstyrt företag än vad 20th Century Fox varit, varför Fox amerikanska huvudkontor kanske inte nödvändigtvis är medvetna om vilka dubbningar som de lokala kontoren runt om i världen har beställt förr om åren.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 november 2020 kl. 02:20:20
I de fallen skulle det möjligen kunna röra sig om rättighetsskäl, i och med att det är 20th Century Fox som beställt och ägt rättigheterna till de svenska dubbningarna, varför det inte är säkert att Disney per automatik har fått med dessa även fast de köpt upp 20th Century Fox...

Och även om Disney har fått med rättigheterna, så är det kanske inte säkert att Disney fått tillgång till 20th Century Fox arkiv med ljudband - och de kanske inte ens är medvetna om att de svenska dubbningarna existerar (i och med att de inte funnits med på DVD-utgåvorna). Jag har i alla fall fått intrycket av att Disney är ett mer centralstyrt företag än vad 20th Century Fox varit, varför Fox amerikanska huvudkontor kanske inte nödvändigtvis är medvetna om vilka dubbningar som de lokala kontoren runt om i världen har beställt förr om åren.

Men Ice Age filmerna  och Fullt Hus 1 & 2 har ju svenskt tal ! ???
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 26 november 2020 kl. 13:29:39
Kommer En sagolik historia dubbas ?
Ja, det kommer den. På Disney+ YouTube-kanal står det i klartext, tillsammans med den svensktextade trailern:
"Se den nya trailern! Den 4 december kommer Disneys magiska julkomedi En sagolik historia, med Isla Fisher och Jillian Bell i huvudrollerna, till #DisneyPlus. Kommer även med svenskt tal."

Lite märkligt varför den svenska trailern är på engelska med svensk text, men den texten kan ju i alla fall inte misstolkas. :)

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 november 2020 kl. 15:24:10
Ja, det kommer den. På Disney+ YouTube-kanal står det i klartext, tillsammans med den svensktextade trailern:
"Se den nya trailern! Den 4 december kommer Disneys magiska julkomedi En sagolik historia, med Isla Fisher och Jillian Bell i huvudrollerna, till #DisneyPlus. Kommer även med svenskt tal."

Lite märkligt varför den svenska trailern är på engelska med svensk text, men den texten kan ju i alla fall inte misstolkas. :)

Vad glad jag blir !!
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"