Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Scooby-Doo i Hollywood

Startat av TonyTonka, 18 oktober 2009 kl. 21:06:01

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: A skrivet  1 februari 2025 kl. 20:47:35Har någon ljudet till omdubbningen? En bekant i USA ska rippa en Blu-ray utgåva av Scooby Doo och den motvillige varulven som har den här filmen som bonusmaterial och jag tänkte synka till den.

@Danie Hofverberg
Jag synkade både originaldubben och omdubben till den amerikanska DVD-utgåvan för flertalet år sedan - med lite tur har jag sparat .WAV-filen från det arbetet innan jag sparade den som Dolby Digital, då man ju helst inte vill arbeta med komprimerade filer som sen måste komprimeras en gång till. När Göteborgs filmfestival är över på måndag ska jag se vad jag hittar åt på hårddiskarna. :)

I värsta fall bör jag kunna digitalisera om VHS-utgåvan, då ju omdubben släppts på köp-VHS av Warner Home Video, men i så fall tar det nog ett litet tag...

MB


BPS

Citat från: MB skrivet  3 februari 2025 kl. 21:02:06Vilken dubbning är att föredra?
Det är väl upp till var och en att skaffa sig en egen åsikt om det.

Jag tycker överlag att omdubbningen är bättre, att dubba en musikal utan att dubba sångerna är ju lite meningslöst. Sen så tycker jag att omdubbningen har jämnare kvalitet på rösterna om man säger så, det är inte att Peter Harryson är perfekt och Stellan Skarsgård mindre bra som i originaldubbningen utan i omdubbningen så håller alla rösterna bra klass. Sen så är man väl partisk då omdubblingens röster ÄR Mysteriegänget i alla fall för mig alla var ju etablerade i rollerna och passade bra.

Daniel Hofverberg

Citat från: MB skrivet  3 februari 2025 kl. 21:02:06Vilken dubbning är att föredra?
Det är väl upp till var och en att ta ställning till, och det finns för- och nackdelar med båda dubbningarna. Men rent objektivt kan man säga att TV3s omdubb med all säkerhet har producerats med större budget, och där medverkar fler skådespelare - där är också sångerna dubbade, som de inte är i Öra & Ögas originaldubb.

Å andra sidan är en del av rösterna i mina ögon (öron) bättre i originaldubben - bland annat är Nils Eklund svårslagen som direktör CJ; absolut inget illa menat om Peter Sjöquist, men på just den punkten ligger han i lä. Men där får man det något tvivelaktiga nöjet att "njuta" av Stellan Skarsgård som Scooby-Doo... ;)
(Inget illa menat om en av Sveriges bästa skådespelare genom tiderna, men jag tror uppriktigt sagt inte att Stellan heller ser på Scooby-Doo som sin karriärs största höjdpunkt...)

MB

Citat från: A skrivet  1 februari 2025 kl. 20:47:35Har någon ljudet till omdubbningen? En bekant i USA ska rippa en Blu-ray utgåva av Scooby Doo och den motvillige varulven som har den här filmen som bonusmaterial och jag tänkte synka till den.

@Danie Hofverberg
Har det hänt någon gång att man har en 50 minuter lång film som bonusmaterial i Sverige? Känns inte som att det är så vanligt någonstans för den är ju så lång att den kunde få sin egna utgåva

A

Citat från: MB skrivet  5 februari 2025 kl. 21:41:47Har det hänt någon gång att man har en 50 minuter lång film som bonusmaterial i Sverige? Känns inte som att det är så vanligt någonstans för den är ju så lång att den kunde få sin egna utgåva
Jag tror inte det är vanligt det här är specialfall eftersom det inte finns någon äkta källa för Scooby Doo och den motvillige varulven som inte är i standardupplösning den filmen är uppskalad men som bonus får man Scooby Doo i Hollywood med riktig restaurering.

MB

Citat från: A skrivet  5 februari 2025 kl. 21:47:24Jag tror inte det är vanligt det här är specialfall eftersom det inte finns någon äkta källa för Scooby Doo och den motvillige varulven som inte är i standardupplösning den filmen är uppskalad men som bonus får man Scooby Doo i Hollywood med riktig restaurering.
Varför scannar de inte in film negativen på nytt bara?

A

Citat från: MB skrivet  5 februari 2025 kl. 23:17:04Varför scannar de inte in film negativen på nytt bara?
Det finns inga negativ för den är gjord digitalt och sen är mastern sparad på magnetband så den har aldrig varit i bättre kvalitet.

salle

Citat från: A skrivet  1 februari 2025 kl. 20:47:35Har någon ljudet till omdubbningen? En bekant i USA ska rippa en Blu-ray utgåva av Scooby Doo och den motvillige varulven som har den här filmen som bonusmaterial och jag tänkte synka till den.

@Danie Hofverberg
Jag har redan synkat originaldubbningen och omdubbningen till BluRay. Bildkvaliteten skiljer sig inte märkbart från DVDn.

Edit, jag minns att jag gjorde en notering att omdubben är i osynk redan på dvd. Jag orkade dock inte korrigera omdubbens osynk utan klippte allt efter originaldubbben.

A

Citat från: salle skrivet  6 februari 2025 kl. 21:23:24Jag har redan synkat originaldubbningen och omdubbningen till BluRay. Bildkvaliteten skiljer sig inte märkbart från DVDn.
Vet inte vad det är för Bluray du fått tag på, men filen jag fått från bekantes ripp är väldigt fin och skarp och har underbara färger och det är en mycket uppenbar skillnad.

BPS

Citat från: A skrivet  6 februari 2025 kl. 21:26:57Vet inte vad det är för Bluray du fått tag på, men filen jag fått från bekantes ripp är väldigt fin och skarp och har underbara färger och det är en mycket uppenbar skillnad.
Scooby-Doo i Hollywood har väl bara släppts på Blu-Ray en gång och det som bonusmaterial, Hur kan ni uppleva så stora skillnader på kvalitén?

salle

Citat från: BPS skrivet  6 februari 2025 kl. 21:38:22Scooby-Doo i Hollywood har väl bara släppts på Blu-Ray en gång och det som bonusmaterial, Hur kan ni uppleva så stora skillnader på kvalitén?
Ja, det finns bara ett BluRay-släpp. Jag fick rippa BluRayn av en vän som köper allt med Scooby Doo när det släppts. Alltså inte bara denna BluRay. I utbyte har jag synkat svenska dubbningen av alla Scooby Doo filmer till BluRay åt honom.
Jag upplevde inte kvaliteten som dålig. Samtidigt upplevde jag inte någon större skillnad i skärpan mellan BluRay och den amerikanska DVD:n.

A

Citat från: salle skrivet  6 februari 2025 kl. 21:49:37Ja, det finns bara ett BluRay-släpp. Jag fick rippa BluRayn av en vän som köper allt med Scooby Doo när det släppts. Alltså inte bara denna BluRay. I utbyte har jag synkat svenska dubbningen av alla Scooby Doo filmer till BluRay åt honom.
Jag upplevde inte kvaliteten som dålig. Samtidigt upplevde jag inte någon större skillnad i skärpan mellan BluRay och den amerikanska DVD:n.
Okej, men jag skulle ändå uppskatta om Daniel när han får tid över kan dela med sig av ljudet till mig då du ju säger att din version är i osynk.

salle

Citat från: A skrivet  6 februari 2025 kl. 21:52:33Okej, men jag skulle ändå uppskatta om Daniel när han får tid över kan dela med sig av ljudet till mig då du ju säger att din version är i osynk.
Jag hade som sagt skrivit ned att jag tyckte att omdubben var i osynk. Tyvärr så skrev jag inte ned tidkoden. Jag är kanske väl petig av mig när jag synkar så allt som är mer än 20ms fel i ljudeffekter i förhållande till originalljudet betraktar jag som fel. Det är inte säkert att andra ens märker av det.
När jag synkade Scooby Doo goes Hollywood till BluRay så använde jag Daniels Dvd och synkade både originaldubben och omdubben samtidigt då jag antog att både skulle vara i bra synk mot engelska monoljudet. Jag synkade de svenska dubbarna genom att klippa det engelska monoljudet som finns i båda källorna mot varandra och sen klippa de svenska dubbarna därefter. Samtidigt kontrollerade jag att inget svenskt tal försvann vid klippningarna. Ett sådant sätt att synka innebär inte att jag gör om någon synkning mellan svenska dubbarna och engelska ljudet utan det utgår från att tidigare synkning är bra. Daniel är en erfaren synkare varför jag antog att hans dvd synk var lika petigt gjord. Så samma felsynk som jag upplevde för omdubben finns även på Daniels dvd (om det nu ör märkbart).
När jag igår scrollade igenom omdubben på BluRay så uppfattade jag dock inte som att något var i osynk, utan tyckte att den synkade väl. Så jag är osäker på felet är något man ens upplever när man ser på filmen. Sannolikt kan det ha varit ett enstaka klipp bara som jag reagerade på.

Men säg till hur du vill göra.
Båda svenska dubbarna är justerade i ljudövergångar med EQ-korrigering. En del engelskt ljud behövde användas eftersom de i BluRayn har lagt till ett antal mycket korta intermissioninslag.

Daniel Hofverberg

Citat från: salle skrivet  7 februari 2025 kl. 08:48:22Jag hade som sagt skrivit ned att jag tyckte att omdubben var i osynk. Tyvärr så skrev jag inte ned tidkoden. Jag är kanske väl petig av mig när jag synkar så allt som är mer än 20ms fel i ljudeffekter i förhållande till originalljudet betraktar jag som fel. Det är inte säkert att andra ens märker av det.
Jag är inte riktigt lika petig som du (men nästan), då jag vid synkning brukar hålla mig till +/- 25 - 30 millisekunder. Mindre än så borde resultera i mindre än en bildruta, om inte min matte är helt uppåt väggarna.

Men jag kan förstås ha begått något misstag ändå någonstans, ingen är vi ju mer än människa. :)

Citat från: A skrivet  6 februari 2025 kl. 21:52:33Okej, men jag skulle ändå uppskatta om Daniel när han får tid över kan dela med sig av ljudet till mig då du ju säger att din version är i osynk.
Jag har letat, men hittar tyvärr inte åt det råa ljudet i WAV-format - bara det färdigsynkade ljudet från min DVD i Dolby Digital-format. Antingen finns ljudet på den havererade hårddisken, eller också tog jag bort arbetsmaterialet när DVD:n var klar. :(