Det är förresten inte värt att ändra Anna Enghs namn i creditslistorna där hon heter Nordell från början?^^
Jag brukar inte ändra efternamn på personer i efterhand, när de senare har bytt efternamn, utan jag brukar ha som princip att lista det namn de faktiskt hade
när dubbningen spelades in (eller åtminstone offentliggjordes för första gången - det är ju inte så lätt att veta exakt när en dubbning spelats in). Således ändrar jag inte
Anna Nordell till
Anna Engh för dubbningar som gjordes innan hon gifte sig, och likaså ändrar jag heller inte
Mikaela Tidermarks namn till
Mikaela Tidermark Nelson vid äldre dubbningar (bara om jag kan fastslå att de faktiskt var felaktigt crediterade, och hade bytt namn redan när dubbningen hade premiär; vilket har hänt vid flera tillfällen).
Därför står det alltså i creditlistan för
Prinsen av Egypten fortfarande
Carola Sögaard, och inte
Carola Häggkvist som hon ju nuförtiden heter och är mest känd som.
Jag tycker det är mest logiskt och rättvist, plus att det vore en administrativ mardröm att börja ändra i flera dussin eller i värsta fall hundratals creditlistor så fort som någon bytt namn...
Nu vet jag dock inte om det är så värt att nämna men det är ju felstavat på vissa grejer i namnen på olika listor så son:
Erik Saade i Camp Rock
Nikael Roupé i Järnjätten
I fallet med Eric Saade, så crediterades han faktiskt officiellt som "Erik Saade" för
Camp Rock, så det är inte jag som gjort fel där. Huruvida Disney gjort fel, eller om han på den tiden faktiskt ville bli crediterad som "Erik Saade" (det är inte helt ovanligt att folk själva stavar sina namn annorlunda än de är folkbokförda), har jag ingen aning om. Jag ska hursomhelst ändra de två fallen, och hittar du åt fler så säg till.
