Författare Ämne: Masha och björnen  (läst 818 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Sabelöga / Raltseye

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 780
    • Visa profil
Masha och björnen
« skrivet: 2 november 2019 kl. 21:39:11 »
Har börjat kolla en massa på Masha och björnen och blev nyfiken om det fanns nån svensk dubbning någonstans, och såg att den bitvis finns på SVT-play samt på Netflix som jag inte har. Men på Netflix har bara den första och andra serien svenska namn (som på svt men i en annan ordning irriterande nog), och den tredje har engelska (!) namn av nån anledning.

Tänkte fråga här om någon som har Netflix kan kolla eller om någon vet om den tredje säsongen finns dubbad till svenska eller inte.
Är du osäker på hur du kan göra fel?

Låt bli och gör rätt! Skriv dom istället!

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 8 900
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Masha och björnen
« Svar #1 skrivet: 3 november 2019 kl. 03:42:29 »
De första tre säsongerna av Masha och björnen har samtliga dubbats till svenska, och de tre säsongerna finns på Netflix med svenskt och engelskt ljudspår (samt svensk och engelsk text). Tyvärr har dock inte svenska Netflix med de norska, danska eller finska dubbningarna, trots att det visas dubbcredits för dessa och ytterligare ett antal språk efter sluttexterna.

Formen skiljer sig dock åt från sändningarna på SVT (och SVT Play). På SVT sänds serien i ursprungligt 7-minutersformat, där varje avsnitt är på 7 minuter. På Netflix återges serien istället i form av tre 7-minuters episoder i varje "avsnitt" på ca 22 minuter (förutom 3 avsnitt som fått 4 episoder i sig, och därför blivit ungefär 28 - 29 minuter långa). Därför är också eftertexterna på Netflix drygt tre gånger så långa, som listar avsnittstiteln följt av creditsen för det avsnittet, o.s.v. (så att sluttexterna för varje avsnitt blir på strax under en minut). Musiken har dock inte förlängts, vilket fått till följd att ungefär två tredjedelar av eftertexterna till varje avsnitt visas i tystnad helt utan musik...

Vilka avsnitt som hör till vilka säsonger skiljer sig också en aning. På Netflix är antal avsnitt fördelat så här:
Säsong 1: 9 avsnitt (x3) = 27 avsnitt
Säsong 2: 8 avsnitt (x3) = 24 avsnitt
Säsong 3: 8 avsnitt (5 avsnitt x3 samt 3 avsnitt x4) = 27 avsnitt

I det ryska originalformatet består varje säsong av 26 stycken 7-minutersavsnitt. Totalt alltså 78 avsnitt i båda "varianterna" (så Netflix har alla avsnitt), men vilka som hör till vad skiljer sig en aning, liksom ordningen.

Tyvärr är Netflix dubbcredits heller inte lika utförliga som SVTs, och en del röster saknas. Åtminstone säsong 1 verkar såvitt jag kan bedöma ha samma dubbning på SVT och på Netflix. Tyvärr finns inga avsnitt från säsong 2 eller 3 på SVT Play just nu, så där kan jag inte vara säker på att det är samma dubbning. Faktum är att jag inte ens är helt säker på att SVT sänt säsong 3, men åtminstone säsong 2 vet jag har sänts där.

Det som står utsatt på Netflix är:

Säsong 1:
Studio: SoundHabits 2012
Dialoger av: Oscar Harryson
Dialogdirektör: Oscar Harryson

Masha - Maia Palm
Björnen - Boris Kutnevich

Säsong 2:
Studio: Cineast Dub AB
Dialoger av: Angela Åkerblom
Dialogdirektör: Angela Åkerblom

Masha - Meleah Myhrberg
Björnen - Boris Kutnevich

Säsong 3:
Studio: Cineast Dub AB
Dialoger av: Martin Åman
Dialogdirektör: Kristian Ståhlgren

Masha - Meleah Myhrberg
Björnen - Boris Kutnevich

(Björnens läten ligger alltså i M&E-spåret, varför han crediterats till den ryska originalskådespelaren Boris Kutnevich i samtliga länders dubbcredits på Netflix)


Jag förutsätter att deras "Dialogdirektör" i själva verket syftar på regissör (en misslyckad direktöversättning av "Dialogue Director"), och "Dialoger av" måste förstås innebära översättare. Åtminstone för säsong 1 och sannolikt även säsong 2 är nog regissören också inspelningstekniker.

Tyvärr verkar det bara vara säsong 1-avsnitt som finns på SVT Play just nu. Där listas creditsen som:
"Svenska röster: Maia Palm, Oscar Harryson, Joakim Jennefors     Översättning: Oscar Harryson     Dubbproduktion: soundHabits Studios för SVT Programinköp"

Då är frågan vilka de övriga rösterna i säsong 2 och 3 är...? Jag tror att vi på goda grunder kan förmoda att Oscar Harryson bara medverkar i den första säsongen, då jag har svårt att tänka mig att Cineast Dub skulle anlita honom när de tog över dubbningen av serien till den andra säsongen. Någon som har avsnitt från säsong 2 och/eller 3 inspelade från Barnkanalen eller nedladdade från SVT Play, som kan upplysa om vilka dubbcredits som listas där? Serien sänds förstås också på Boomerang, men det hjälper ju inte så mycket, då de ju aldrig har utsatta dubbcredits... :(


I maj i år började ju seriens fjärde säsong att sändas i Ryssland, men den har inte sänts i Sverige än (förmodligen inte i Norge, Danmark eller Finland heller). Ingen aning om den börjat dubbas än eller inte, eller om SVT har köpt in den eller ens kommer att köpa in den. Känner jag SVT rätt tror jag hursomhelst att vi lär få vänta ett tag på den säsongen...
« Senast ändrad: 7 november 2019 kl. 10:23:53 av Daniel Hofverberg »

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 547
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Masha och björnen
« Svar #2 skrivet: 3 november 2019 kl. 08:19:01 »
Som vanligt ett utförligt och informativt svar av Daniel. Det tackar vi för!

Jag kan bara tillägga att Masha och björnen är en väldigt charmig liten serie. Även om jag inte följer den slaviskt brukar jag titta på något avsnitt då och då. Det blir man alltid på gott humör av!

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 8 900
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Masha och björnen
« Svar #3 skrivet: 3 november 2019 kl. 12:16:45 »
Jag håller med. Det är långt ifrån en serie jag följer slaviskt, men den är charmig och kul att se något avsnitt av då och då.

Utloggad Sabelöga / Raltseye

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 780
    • Visa profil
SV: Masha och björnen
« Svar #4 skrivet: 3 november 2019 kl. 20:21:01 »
Följa slaviskt heh  ;)

Men ja, det är en förbannat skön serie. Håller på och lär mej ryska så detta är perfekt lagom långsam och illustrerande ryska för att man ska följa med och lära sej av sammanhanget, samt höra (förmodat) naturligt språk.

Tack för utläggningen Daniel! *tummen upp*
Är du osäker på hur du kan göra fel?

Låt bli och gör rätt! Skriv dom istället!

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 8 900
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Masha och björnen
« Svar #5 skrivet: 4 november 2019 kl. 02:30:44 »
Jag kan tillägga att jag nu sett ett par säsong 3-avsnitt av serien på Boomerang, och kan bekräfta att de definitivt har samma dubbning som på Netflix. :) Det behöver ju inte nödvändigtvis innebära att även SVT har samma dubbning, även fast sannolikheten helt klart ökat att så är fallet. Jag är heller inte helt säker på att SVT ens har sänt säsong 3 - jag har försökt kartlägga Barnkanalens sändningar genom åren i Svensk Mediedatabas, men tyvärr har de aldrig skrivit ut något säsongsnummer och det står alltid bara "Del X av 26" i tablåerna; vilket ju inte hjälper mycket då alla tre säsongerna består av 26 avsnitt enligt ryskt ursprungsformat...

Jag har inte lyckats pricka in något säsong 2-avsnitt på Boomerang än, men med största sannolikhet lär nog även den säsongen ha samma dubbning som på Netflix.

Tyvärr hjälper ju dock som sagt inte Boomerangs sändningar för att få tag i dubbcredits, för på den kanalen är det ju tyvärr inte ett enda program som har utsatta dubbcredits för något skandinaviskt språk; vare sig Masha och björnen eller något annat... :(

EDIT: Jag har nu lyckats pricka in ett par säsong 2-avsnitt från Boomerang, och även dessa har samma dubbning som på Netflix. :)
« Senast ändrad: 5 november 2019 kl. 09:24:41 av Daniel Hofverberg »

Utloggad Sabelöga / Raltseye

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 780
    • Visa profil
SV: Masha och björnen
« Svar #6 skrivet: 7 november 2019 kl. 05:58:39 »
Jag kan tillägga att jag nu sett ett par säsong 3-avsnitt av serien på Boomerang, och kan bekräfta att de definitivt har samma dubbning som på Netflix. :) Det behöver ju inte nödvändigtvis innebära att även SVT har samma dubbning, även fast sannolikheten helt klart ökat att så är fallet. Jag är heller inte helt säker på att SVT ens har sänt säsong 3 - jag har försökt kartlägga Barnkanalens sändningar genom åren i Svensk Mediedatabas, men tyvärr har de aldrig skrivit ut något säsongsnummer och det står alltid bara "Del X av 26" i tablåerna; vilket ju inte hjälper mycket då alla tre säsongerna består av 26 avsnitt enligt ryskt ursprungsformat...

Jag har inte lyckats pricka in något säsong 2-avsnitt på Boomerang än, men med största sannolikhet lär nog även den säsongen ha samma dubbning som på Netflix.

Tyvärr hjälper ju dock som sagt inte Boomerangs sändningar för att få tag i dubbcredits, för på den kanalen är det ju tyvärr inte ett enda program som har utsatta dubbcredits för något skandinaviskt språk; vare sig Masha och björnen eller något annat... :(

EDIT: Jag har nu lyckats pricka in ett par säsong 2-avsnitt från Boomerang, och även dessa har samma dubbning som på Netflix. :)
Okej, koolt.
Är du osäker på hur du kan göra fel?

Låt bli och gör rätt! Skriv dom istället!

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 8 900
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Masha och björnen
« Svar #7 skrivet: 7 november 2019 kl. 10:20:58 »
Det ser tyvärr inte så lätt ut att få tag i (mer kompletta) dubbcredits till säsong 2 och 3, eller bekräfta att SVT verkligen sänder samma dubbning som Netflix/Boomerang (även fast de med största sannolikhet gör det). Just nu sänds ju säsong 1 av Masha och björnen på SVT Barn (med avsnitt varje måndag, onsdag, fredag och lördag), och måndagen den 18 november visas sista avsnittet av säsong 1. Men av någon outgrundlig anledning verkar inte SVT ska fortsätta med säsong 2 efter det, utan onsdagen den 20 november påbörjar de istället ännu en reprisomgång av säsong 1 från början igen... :(

Utloggad Sabelöga / Raltseye

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 780
    • Visa profil
SV: Masha och björnen
« Svar #8 skrivet: 7 november 2019 kl. 11:17:55 »
Det ser tyvärr inte så lätt ut att få tag i (mer kompletta) dubbcredits till säsong 2 och 3, eller bekräfta att SVT verkligen sänder samma dubbning som Netflix/Boomerang (även fast de med största sannolikhet gör det). Just nu sänds ju säsong 1 av Masha och björnen på SVT Barn (med avsnitt varje måndag, onsdag, fredag och lördag), och måndagen den 18 november visas sista avsnittet av säsong 1. Men av någon outgrundlig anledning verkar inte SVT ska fortsätta med säsong 2 efter det, utan onsdagen den 20 november påbörjar de istället ännu en reprisomgång av säsong 1 från början igen... :(
Ja, det är skumt det där :/ Varför bara visa säsong 1? Om det är allt dom har visat så förklarar ju det saken dock.
Är du osäker på hur du kan göra fel?

Låt bli och gör rätt! Skriv dom istället!

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 547
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Masha och björnen
« Svar #9 skrivet: 7 november 2019 kl. 12:37:57 »
Jag är heller inte helt säker på att SVT ens har sänt säsong 3 - jag har försökt kartlägga Barnkanalens sändningar genom åren i Svensk Mediedatabas, men tyvärr har de aldrig skrivit ut något säsongsnummer och det står alltid bara "Del X av 26" i tablåerna; vilket ju inte hjälper mycket då alla tre säsongerna består av 26 avsnitt enligt ryskt ursprungsformat...

Nej, men du kan se säsongsnumret på raden där det står "Produktionsnummer". Säsong 1 har produktionsnummer 40118510 och säsong 2 har produktionsnummer 40158548. På senare säsong 2-sändningarna står det dessutom utsatt avsnittstitlar som är samma som på Netflix.

Eftersom det inte finns några andra produktionsnummer förknippade med den här titeln kan man nog vara ganska säker på att SVT aldrig har sänt säsong 3.

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 8 900
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Masha och björnen
« Svar #10 skrivet: 7 november 2019 kl. 12:48:25 »
Nej, men du kan se säsongsnumret på raden där det står "Produktionsnummer". Säsong 1 har produktionsnummer 40118510 och säsong 2 har produktionsnummer 40158548. På senare säsong 2-sändningarna står det dessutom utsatt avsnittstitlar som är samma som på Netflix.

Eftersom det inte finns några andra produktionsnummer förknippade med den här titeln kan man nog vara ganska säker på att SVT aldrig har sänt säsong 3.
Mycket intressant, det hade jag helt missat. Eller rättare sagt, jag hade samma tanke kring produktionsnumren, men när jag letade hittade jag bara 40118510 på alla poster med Masha och björnen; varför jag misstänkte att det stod samma produktionsnummer för alla säsonger. Tydligen måste jag ha missat säsong 2-posterna när jag letade... :(

Om nu SVT inte sänt säsong 3, så är ju den stora frågan vem egentligen beställt den svenska dubbningen av säsong 3, då den ändå dubbats av samma dubbningsstudio som säsong 2...? Är det Netflix eller Boomerang som har beställt dubben? D.v.s. vilken aktör släppte/visade säsong 3 först...?