Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Nickelodeon

Startat av Scoobydoofan1, 11 mars 2020 kl. 21:59:30

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 oktober 2024 kl. 02:11:36Jag vill minnas att det inte var alla avsnitt som hade utsatta dubbcredits, så det kan ha förekommit fler röster eller att översättarna kan ha varierat mellan olika avsnitt/säsonger - men de utsatta dubbcreditsen på Gullah Gullah Island var i alla fall:

Svenska röster:
Annelie Berg
Vicki Benckert
Martin Carlberg
Robert Dröse
Alexander Elfving
Gunnar Ernblad
Leo Hallerstam
Jasmine Heikura
Niklas Lind
Magnus Rongedal
Thomas Szendrö
Eleonor Lundberg
Hans Wahlgren
Jasmine Wigartz

Översättning:
Peter & Ulrika Pahlett

Produktion:
Mediadubb International

(Tyvärr stod ingenting om regissör eller tekniker, och heller inte vem som spelade respektive rollfigur - men jag är nästan hundra på att Annelie Berg spelade Natalie)
Szendrö? Troligen inte ett svenskt efternamn

Oskar

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 oktober 2024 kl. 02:11:36Jag vill minnas att det inte var alla avsnitt som hade utsatta dubbcredits, så det kan ha förekommit fler röster eller att översättarna kan ha varierat mellan olika avsnitt/säsonger - men de utsatta dubbcreditsen på Gullah Gullah Island var i alla fall:

Svenska röster:
Annelie Berg
Vicki Benckert
Martin Carlberg
Robert Dröse
Alexander Elfving
Gunnar Ernblad
Leo Hallerstam
Jasmine Heikura
Niklas Lind
Magnus Rongedal
Thomas Szendrö
Eleonor Lundberg
Hans Wahlgren
Jasmine Wigartz

Översättning:
Peter & Ulrika Pahlett

Produktion:
Mediadubb International

(Tyvärr stod ingenting om regissör eller tekniker, och heller inte vem som spelade respektive rollfigur - men jag är nästan hundra på att Annelie Berg spelade Natalie)
Oscar Harrysson är förstås ljudteknik.

BPS

Citat från: Oskar skrivet 27 oktober 2024 kl. 15:02:30Oscar Harrysson är förstås ljudteknik.
Han kan vara det då han jobbade på dubbningsbolaget men det behöver ju inte vara han...

Oskar

Citat från: BPS skrivet 27 oktober 2024 kl. 16:02:47Han kan vara det då han jobbade på dubbningsbolaget men det behöver ju inte vara han...
har dom nämnt om någon ljudteknik.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 27 oktober 2024 kl. 06:07:09Kom du ihåg allt detta så här många år efter 😮👏
Nej, fullt så bra minne har jag inte, utan jag hade det uppskrivet och skrev bara av mina anteckningar. :)

Citat från: BPS skrivet 27 oktober 2024 kl. 16:02:47Han kan vara det då han jobbade på dubbningsbolaget men det behöver ju inte vara han...
Brukade John Harryson jobba på Mediadubb International på 1990-talet? Det har jag inget minne av, men mycket möjligt att du har rätt.

Hursomhelst finns det väl några tänkbara kandidater på tekniker, men jag skulle nog personligen sätta en slant på Morgan Elfving; som var regisserande tekniker på många produktioner av Mediadubb International under den här tidsperioden.

Citat från: MOA skrivet 27 oktober 2024 kl. 11:10:11Szendrö? Troligen inte ett svenskt efternamn
Jag gissar att Thomas Szendrö åsyftar den f.d. grundskoleläraren, kördirigenten (för Totalensemblen) och den nyutgivna författaren med samma namn, som gav ut en roman så sent som i år:
https://www.adlibris.com/se/sok?filter=author%3AThomas%20Szendr%C3%B6

I så fall kommer han från Uppsala. Jag har inget minne av att han medverkat i någon annan dubbning, eller ens varit aktiv som skådespelare överhuvudtaget, men enligt folkbokföringen finns bara en enda person med det namnet i Sverige (som i skrivande stund är 67 år gammal).

A

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 oktober 2024 kl. 01:11:03Nej, fullt så bra minne har jag inte, utan jag hade det uppskrivet och skrev bara av mina anteckningar. :)
Brukade John Harryson jobba på Mediadubb International på 1990-talet? Det har jag inget minne av, men mycket möjligt att du har rätt.
Inte John Harryson men barnbarnet Oscar Harryson...

Citat från: Oskar skrivet 27 oktober 2024 kl. 15:02:30Oscar Harrysson är förstås ljudteknik.

Daniel Hofverberg

Citat från: A skrivet 28 oktober 2024 kl. 05:36:47Inte John Harryson men barnbarnet Oscar Harryson...
Ursäkta att jag skrev fel förnamn i hastigheten, beroende på den sena timmen, men min fråga kvarstår - jobbade verkligen Oscar Harryson på Mediadubb International under den här tidsperioden? Jag har i alla fall inget minne av det. På hans LinkedIn-profil hittar jag heller inget uppenbart som ger stöd för det, och inte heller har jag lyckats hitta åt hans namn (som regissör och/eller tekniker) på någon creditlista för någon produktion av Mediadubb International (även fast det förstås inte är många av deras produktioner som crediterat regissör/tekniker).

Oscar är förstås en mycket erfaren ljudtekniker och till viss del regissör, och att han var yrkesverksam på den tiden betvivlar jag inte - men det är just påståendet att han jobbat på eller för Mediadubb International som jag ställer mig lite frågande till, och som åtminstone jag inte hört något om...

BPS

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 oktober 2024 kl. 08:29:39Ursäkta att jag skrev fel förnamn i hastigheten, beroende på den sena timmen, men min fråga kvarstår - jobbade verkligen Oscar Harryson på Mediadubb International under den här tidsperioden? Jag har i alla fall inget minne av det. På hans LinkedIn-profil hittar jag heller inget uppenbart som ger stöd för det, och inte heller har jag lyckats hitta åt hans namn (som regissör och/eller tekniker) på någon creditlista för någon produktion av Mediadubb International (även fast det förstås inte är många av deras produktioner som crediterat regissör/tekniker).

Oscar är förstås en mycket erfaren ljudtekniker och till viss del regissör, och att han var yrkesverksam på den tiden betvivlar jag inte - men det är just påståendet att han jobbat på eller för Mediadubb International som jag ställer mig lite frågande till, och som åtminstone jag inte hört något om...
Han har själv nämnt detta i podden Röstskådespelarna, han var anställd och jobbade väldigt mycket som ljudtekniker hos Mediadubb International men detta framkom inte då det ofta bara stod Mediadubb International. Han ska bland annat ha arbetat mycket med Scooby-Doo...

Erika

Citat från: BPS skrivet 28 oktober 2024 kl. 08:56:04Han har själv nämnt detta i podden Röstskådespelarna, han var anställd och jobbade väldigt mycket som ljudtekniker hos Mediadubb International men detta framkom inte då det ofta bara stod Mediadubb International. Han ska bland annat ha arbetat mycket med Scooby-Doo...
Kan också bekräfta han har nämnt detta i Röstskådespelarna. Vill även minnas han nämnde att han var ljudtekniker vid dubbningen av Rosa Pantern (vilket jag misstänker var den animerade 90-talsserien).

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 oktober 2024 kl. 01:11:03Jag gissar att Thomas Szendrö åsyftar den f.d. grundskoleläraren, kördirigenten (för Totalensemblen) och den nyutgivna författaren med samma namn, som gav ut en roman så sent som i år:
https://www.adlibris.com/se/sok?filter=author%3AThomas%20Szendr%C3%B6

I så fall kommer han från Uppsala. Jag har inget minne av att han medverkat i någon annan dubbning, eller ens varit aktiv som skådespelare överhuvudtaget, men enligt folkbokföringen finns bara en enda person med det namnet i Sverige (som i skrivande stund är 67 år gammal).
Ett till namn i ämnet Udda Fåglar som dubbar

Will Siv

Eftersom ingen har läst/svarat på det här ämnet, tar jag upp det här.

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=17475.0#msg220985


Och det är fler serier jag är intresserad av (främst dom animerade):

https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_programs_broadcast_by_Nickelodeon


Skulle vilja veta vilka som gåt i Sverige och om nån inte gjort och i vilken utsträckning.


Någon hade skrivit (inte här) att bara dom 2 första säsongerna av "Zoey 101" visades i Sverige (textad), men den kom ju efter "Ned's" som sen visades (kanske i repris) dubbad.

Men hur kommer det sig att en serie som kom innan 2006 blev dubbad i efterhand  ??? (det är väl bara SVT som gjort det)
- what.

A

Citat från: Will Siv skrivet 25 mars 2025 kl. 20:55:05Eftersom ingen har läst/svarat på det här ämnet, tar jag upp det här.

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=17475.0#msg220985


Och det är fler serier jag är intresserad av (främst dom animerade):

https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_programs_broadcast_by_Nickelodeon


Skulle vilja veta vilka som gåt i Sverige och om nån inte gjort och i vilken utsträckning.


Någon hade skrivit (inte här) att bara dom 2 första säsongerna av "Zoey 101" visades i Sverige (textad), men den kom ju efter "Ned's" som sen visades (kanske i repris) dubbad.

Men hur kommer det sig att en serie som kom innan 2006 blev dubbad i efterhand  ??? (det är väl bara SVT som gjort det)
Kan de ha varit så att iCarly ännu inte kommit till Sverige men man ville ha något att kunna konkurrera med Hannah Montana och Disneys nya grej med dubbning?