Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Space Jam: A New Legacy (Space Jam 2)

Startat av gstone, 30 mars 2020 kl. 19:43:08

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet  2 juli 2021 kl. 13:23:34
Han står med under sitt riktiga namn.

Jag vet, det var därför jag skrev det jag skrev.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet  2 juli 2021 kl. 13:25:25
Jag vet, det var därför jag skrev det jag skrev.
Ursäkta att jag missuppfattade dig  :-[
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet  2 juli 2021 kl. 13:27:05
Ursäkta att jag missuppfattade dig  :-[

Det är lugnt. Jag insåg precis att jag skrev "i så fall" istället för "om inte", men det har jag redigerat nu.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Oskar

Jag såg att utöva av looney toons figurer medverka även Fred flinta och Yogi Björn. Såg att Fred flinta gör av Johan Wahlström synd att inte reine brynolfsson spelar Yogi Björn länge.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 juni 2021 kl. 04:03:09
Släpptes i imperfekt...? Tom & Jerry har väl ändå inte släppts än...? Dock finns det ju en Blu-Ray-utgåva som går att förhandsboka på Discshop (med okänd releasedatum), så man borde väl kunna lita på att den faktiskt kommer att släppas på både DVD och Blu-Ray...
Tom och Jerry släpps 6 september.

MOA

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  2 juli 2021 kl. 12:50:27
Undrar varför de är med? Det här är ju en film som kommer innehålla cameos från många av de produktioner som Warner Brothers äger.
Rick & Morty & Looney Tunes passar nog int så bra ihop

Steffan Rudvall

Citat från: MOA skrivet  2 juli 2021 kl. 19:12:43
Rick & Morty & Looney Tunes passar nog int så bra ihop
Jag antar dock att Rick and Morty bara dyker upp i någon scen i en folkmassa eller något sånt.

Steffan Rudvall

Jag tänkte på en sak är det inte konstigt att man har döpt Porky Pig till Pelle Pigg? Heter han inte Pelle Gris på svenska? Det gör han ju iallafall i första Space Jam.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 juli 2021 kl. 01:17:16
Jag tänkte på en sak är det inte konstigt att man har döpt Porky Pig till Pelle Pigg? Heter han inte Pelle Gris på svenska? Det gör han ju iallafall i första Space Jam.
Ärligt talat verkar det vara en stor förvirring och oenighet kring vad Porky Pig egentligen ska heta på svenska. I olika dubbningar har det förekommit både Pelle Gris, Pelle Pigg och Porky Pig (kanske även Porky Gris?) - kanske ytterligare någon variant som jag har glömt bort... :(

Om jag inte minns fel fick han behålla originalnamnet Porky i Media Dubbs och Mediadubb Internationals dubbningar av Looney Tunes, så det har alltid varit det namnet jag föredrar. Det är förstås en smaksak vad man föredrar, men oavsett vilket är det beklagligt att olika översättare inte kunnat komma överens utan använt olika namn i olika dubbningar.

Delvis beror det förstås på att Warner Bros. inte har samma centrala och lokala styrning som Disney, och inte har någon kreativ ledare som övervakar dubbningar. Det förekommer förvisso att Warner Bros. ger direktiv på vad saker och ting "ska" heta, men det finns ingen som följer upp och ser om det verkligen följs - därav att Mystery Machine i Scooby-Doo ibland fått heta både Spökmobilen och Mysteriemaskinen, trots att Warner gett tydliga direktiv att det ska heta Mysteriebilen.

Delvis gäller ju detsamma även Yosemite Sam, som i vissa dubbningar hetat Sam Rödskägg och i vissa dubbningar Råbarkar-Sam. Själv föredrar jag helt klart det förstnämnda (som var det ursprungliga svenska namnet), men tyvärr verkar det sistnämnda vara vanligast förekommande under senare år - detta trots att det namnet känns väldigt tveksamt rent språkligt (då det ju inte finns något som heter råbarkare i det svenska språket, utan bara råbarkad).

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 juli 2021 kl. 08:56:28
Ärligt talat verkar det vara en stor förvirring och oenighet kring vad Porky Pig egentligen ska heta på svenska. I olika dubbningar har det förekommit både Pelle Gris, Pelle Pigg och Porky Pig (kanske även Porky Gris?) - kanske ytterligare någon variant som jag har glömt bort... :(

Om jag inte minns fel fick han behålla originalnamnet Porky i Media Dubbs och Mediadubb Internationals dubbningar av Looney Tunes, så det har alltid varit det namnet jag föredrar. Det är förstås en smaksak vad man föredrar, men oavsett vilket är det beklagligt att olika översättare inte kunnat komma överens utan använt olika namn i olika dubbningar.

Delvis beror det förstås på att Warner Bros. inte har samma centrala och lokala styrning som Disney, och inte har någon kreativ ledare som övervakar dubbningar. Det förekommer förvisso att Warner Bros. ger direktiv på vad saker och ting "ska" heta, men det finns ingen som följer upp och ser om det verkligen följs - därav att Mystery Machine i Scooby-Doo ibland fått heta både Spökmobilen och Mysteriemaskinen, trots att Warner gett tydliga direktiv att det ska heta Mysteriebilen.

Delvis gäller ju detsamma även Yosemite Sam, som i vissa dubbningar hetat Sam Rödskägg och i vissa dubbningar Råbarkar-Sam. Själv föredrar jag helt klart det förstnämnda (som var det ursprungliga svenska namnet), men tyvärr verkar det sistnämnda vara vanligast förekommande under senare år - detta trots att det namnet känns väldigt tveksamt rent språkligt (då det ju inte finns något som heter råbarkare i det svenska språket, utan bara råbarkad).
Ja tror han hette Pelle Pigg i Sun Studios dubbningar

Steffan Rudvall


Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 juni 2021 kl. 21:33:22
Verkligen? Jag har bara hört honom tala med en begränsad men dock ändå hörbar spansk brytning.
Har du inte pratat på telefon med honom? Du borde väl veta att han inte bryter.

https://www.dubbningshemsidan.se/intervjuer/pablo.php

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 juli 2021 kl. 14:47:18
Har du inte pratat på telefon med honom? Du borde väl veta att han inte bryter.

https://www.dubbningshemsidan.se/intervjuer/pablo.php
Den intervjun hade jag totalt glömt bort, men mycket riktigt kan jag faktiskt inte höra någon hörbar brytning i den intervjun jag gjorde. Kan jag i hastigheten ha råkat blanda ihop Pablo Cepeda med någon annan, så att det var någon annan jag tänkte på...? :-[

Steffan Rudvall

Ett klipp från filmen med den svenska dubbningen:
https://youtu.be/WncJDCp4pDM

Märkligt nog refererar han till sig själv som Pelle Gris.

Simon Axelsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 juli 2021 kl. 21:07:10
Ett klipp från filmen med den svenska dubbningen:
https://youtu.be/WncJDCp4pDM

Märkligt nog refererar han till sig själv som Pelle Gris.

Ja...?
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats