Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Snorklarna (The Snorks)

Startat av Oscar Isaksson, 20 maj 2020 kl. 09:58:51

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oscar Isaksson

Vilka och hur många avsnitt av serien Snorklarna har dubbats till svenska?

Hittar tre st VHS-utgåvor utgivna av Treva Video:

Snorklarna Art.nummer: 26020
Snorklarna 2: Nymf-fiskarnas hemlighet Art.nummer: 8056
Snorklarna (3): Snorklarna i våt och tort Art.nummer: 8712   

Daniel Hofverberg

Mycket intressant...! Den tredje volymen kände jag inte till - jag har aldrig sett till den, och den finns heller inte med i Svensk Mediedatabas (Kungliga Bibliotekets register).

De två första volymerna har jag däremot, och de innehåller 6 delavsnitt vardera; d.v.s. 3 kompletta avsnitt per volym. Dessa innehåller följande avsnitt, med följande angivna svenska titlar:

Snorklarna:
Snorkymania / Snorkomani (Säsong 1, avsnitt 4b)
Now You Seahorse, Now You Don't / Den stora tävlingen (Säsong 1, avsnitt 5b)
Allstar's Allstar Band / Stjärnbandet (Säsong 1, avsnitt 4a)
A Snorking We Will Go / Vilken hajk (Säsong 1, avsnitt 5a)
Snork Marks the Spot / Den stora skatten (Säsong 1, avsnitt 6b)
Snorkdance (Säsong 1, avsnitt 6a)

Snorklarna - Volym 2: Nymf-fiskarnas hemlighet:
The New Neighbors / Dom nya grannarna (Säsong 1, avsnitt 2b)
Das Boot / Båten (Säsong 1, avsnitt 3a)
Which Snork Snitched? / Skvallersnorken (Säsong 1, avsnitt 3b)
Hooked on a Feeling / På kroken (Säsong 1, avsnitt 2a)
Junior's Secret / Juniors hemlighet (Säsong 1, avsnitt 7a)
The Big Scoop / Braskande rubriker (Säsong 1, avsnitt 7b)

Summa summarum alltså hela avsnitt 2, 3, 4, 5, 6 och 7, men inte i rätt ordning och inte alltid att de två avsnitt som "sitter ihop" fanns i direkt anslutning till varandra.

Värt att notera är att VHS-utgåvorna använde det internationella säsong 1-introt, med samma berättare som i det ursprungliga amerikanska introt (vilket byttes ut till amerikansk syndikation) men en helt annan sång. Under introt visades dubbcredits, och i slutet hade man lagt till en egen skylt med den svenska titeln Snorklarna. Vid avsnittstitelskyltarna visades den svenska titeln direkt under originaltiteln, i form av ditlagda textremsor.

Den tredje volymen vet jag alltså inget om, vars existens var en total överraskning för mig fram tills nu, men man kan väl förmoda att den också lär innehålla 6 delavsnitt.

Jag tycker för övrigt att Snorklarna var en riktigt trevlig serie, och tråkigt att den mig veterligen aldrig sänts i svensk TV eller dubbats i sin helhet. En bra dubbning också, producerad av Trefa Video in-house (givetvis av Lasse Svensson) och inspelad hos GSP Film.

inaktiverad

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 maj 2020 kl. 21:15:50
Jag tycker för övrigt att Snorklarna var en riktigt trevlig serie, och tråkigt att den mig veterligen aldrig sänts i svensk TV eller dubbats i sin helhet. En bra dubbning också, producerad av Trefa Video in-house (givetvis av Lasse Svensson) och inspelad hos GSP Film.

På Sky Channel i blocket Godmorgon Scandinavia så visades Snorklarna dubbat på svenska. Men har för mig att det var Trefa videos dubbning. Vet dock inte exakt hur många avsnitt som dom TV sände.

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 maj 2020 kl. 21:15:50
Den tredje volymen vet jag alltså inget om, vars existens var en total överraskning för mig fram tills nu, men man kan väl förmoda att den också lär innehålla 6 delavsnitt.

Nu har jag tagit mig en titt på den tredje utgåvan av Snorklarna. Precis som det misstänktes så  består den av följande 6 delavsnitt:

Snorklarna - Volym 3: i vått och torrt
Allstar's Double Trouble / Dubbelträffen (Säsong 1, avsnitt 10b)
A Snork on the Wild Side / Jo-Jo, Dubbelsnorkeln (Säsong 1, avsnitt 10a)
Me Jo-Jo, You Daffney / Debutantbalen (Säsong 1, avsnitt 12a)
Fine Fettered Friends / Var är nyckeln (Säsong 1, avsnitt 11a)
Time Out for Sissies / Det går som en dans (Säsong 1, avsnitt 11b)
The Old Shell Game / Att sitta snäck-vakt (Säsong 1, avsnitt 12b)

Ordningen är huller om buller men utgör hela avsnitt av 10, 11, 12.


Produktionen som listas under det internationella säsong 1-introt är:

Översättning & bearbetning: Gunnar Ernblad

Röster:
Irene Lindh
Beatrice Järrås
Gunnar Ernblad
Per Sandborgh
Staffan Hallerstam
Jan Nygren

Prod. & Regi:
Lasse Svenson
Media Dubb

Studio:
GSP Film AB

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Snorklarna är den bästa dubbade tv serien någonsin.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Menar du den bästa dubbade TV-serien eller den bäst dubbade TV-serien? Den lilla bokstaven gör en väldigt stor skillnad...

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 december 2021 kl. 02:40:33
Menar du den bästa dubbade TV-serien eller den bäst dubbade TV-serien? Den lilla bokstaven gör en väldigt stor skillnad...

bäst dubbade TV-serien

La vist till ett A som inte skulle vara där ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

RetroTVSverige

Halloj :)

vet inte om jag kan skriva det här, (hoppas okej) jag har restaurerat å mastrat bild å ljud på dom avsnitt jag funnit med Snorklarna å nyss lagt upp på min youtube-kanal för den som är intresserad. Tänkte även lägga upp på min Archive-sida när sidan kommer upp online igen. :) 10 avsnitt finner ni där. La förra veckan också upp alla avsnitt med Bananmannen som jag hittat, även det med svensk dubb. Sitter någon på fler avsnitt av dessa 2 serier, så tar jag tacksamt emot. Isåfall så restaurerar jag gärna dom också. :)

Allt gott

https://www.youtube.com/@retroTVsverige
https://archive.org/details/@retrotvsverige

Daniel Hofverberg

Citat från: RetroTVSverige skrivet 17 oktober 2024 kl. 00:30:30Halloj :)

vet inte om jag kan skriva det här, (hoppas okej) jag har restaurerat å mastrat bild å ljud på dom avsnitt jag funnit med Snorklarna å nyss lagt upp på min youtube-kanal för den som är intresserad. Tänkte även lägga upp på min Archive-sida när sidan kommer upp online igen. :) 10 avsnitt finner ni där. La förra veckan också upp alla avsnitt med Bananmannen som jag hittat, även det med svensk dubb. Sitter någon på fler avsnitt av dessa 2 serier, så tar jag tacksamt emot. Isåfall så restaurerar jag gärna dom också. :)

Allt gott

https://www.youtube.com/@retroTVsverige
https://archive.org/details/@retrotvsverige
Snorklarna inte finns att tillgå på laglig väg för närvarande är det absolut fritt fram att nämna och länka till. :)

Bra jobbat! Men varför har du ändrat ledmotivet, och tagit bort den svenskdubbade sången till förmån för en helt annan engelskspråkig sång...? När sången faktiskt är dubbad i Sverige känns det olyckligt att ta bort den dubbningen, och känns märkligt med en sång som vi i Sverige aldrig hört i sammanhanget...

Ja, jag är väl medveten om att Snorklarna internationellt haft ett annat intro än i USA, och hade introt inte varit dubbat hade det kanske inte gjort så mycket - men när ledmotivet faktiskt är dubbat, så borde verkligen sången ha fått vara kvar. Om det är problem med bildkällan, så att det internationella temat inte har samma längd och/eller bilder, så borde det väl finnas någon annan bildkälla från något annat land än USA som överensstämmer med det svenska introt...?

Vad gäller fler avsnitt, så har jag de 12 (del)avsnitt som ingick som del av volym 1 och 2 på VHS - se översikten här ovan. Volym 3 har jag inte lyckats få tag i än.

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 oktober 2024 kl. 09:55:29Snorklarna inte finns att tillgå på laglig väg för närvarande är det absolut fritt fram att nämna och länka till. :)

Bra jobbat! Men varför har du ändrat ledmotivet, och tagit bort den svenskdubbade sången till förmån för en helt annan engelskspråkig sång...? När sången faktiskt är dubbad i Sverige känns det olyckligt att ta bort den dubbningen, och känns märkligt med en sång som vi i Sverige aldrig hört i sammanhanget...

Ja, jag är väl medveten om att Snorklarna internationellt haft ett annat intro än i USA, och hade introt inte varit dubbat hade det kanske inte gjort så mycket - men när ledmotivet faktiskt är dubbat, så borde verkligen sången ha fått vara kvar. Om det är problem med bildkällan, så att det internationella temat inte har samma längd och/eller bilder, så borde det väl finnas någon annan bildkälla från något annat land än USA som överensstämmer med det svenska introt...?

Vad gäller fler avsnitt, så har jag de 12 (del)avsnitt som ingick som del av volym 1 och 2 på VHS - se översikten här ovan. Volym 3 har jag inte lyckats få tag i än.
Dålig undervattens version av Smurfarna, gillar inte detta

inaktiverad

Sändes samma avsnitt i Sky på Godmorgen Scandinavia när programmet gick på TV? Då ingick Snorklarna som tecknat inslag nämligen. :) 


Daniel Hofverberg

Citat från: Jabberjaw skrivet 17 oktober 2024 kl. 11:43:20Sändes samma avsnitt i Sky på Godmorgen Scandinavia när programmet gick på TV? Då ingick Snorklarna som tecknat inslag nämligen. :)
Om de sände Snorklarna med samma dubbning, så lär det väl sannolikt bara ha innefattat de 9 avsnitt (eller 18 delavsnitt) som Trefa Video släppte på VHS - det låter ju osannolikt att de skulle ha kunnat sända fler avsnitt, om de nu inte nydubbade andra avsnitt med en annan dubbning.

Vore önskvärt att få det bekräftat med säkerhet dock, men då Sky Channel inte var en svensk kanal finns program därifrån inte referensbandade hos Kungliga Biblioteket - och jag har inga inspelningar därifrån. :(

inaktiverad

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 oktober 2024 kl. 12:01:01Om de sände Snorklarna med samma dubbning, så lär det väl sannolikt bara ha innefattat de 9 avsnitt (eller 18 delavsnitt) som Trefa Video släppte på VHS - det låter ju osannolikt att de skulle ha kunnat sända fler avsnitt, om de nu inte nydubbade andra avsnitt med en annan dubbning.

Vore önskvärt att få det bekräftat med säkerhet dock, men då Sky Channel inte var en svensk kanal finns program därifrån inte referensbandade hos Kungliga Biblioteket - och jag har inga inspelningar därifrån. :(

Den sändes som 5-6 minuters delepisod mig veterligen. Så det mest troliga är väl att de återanvände en befintlig dubbning från Trefa. Hur dom nu fick kontakt med varandra..?

Snorklarna sändes väl också på Cartoon Network. Eller har jag drömt att jag sett namnet i någon tv tablå någonstans