Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 3 gäster tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 april 2022 kl. 00:53:00
Om Brisby och NIMHs hemlighet var dubbad vid biopremiären...

Fru Brisby = Louise Raeder

Jeremy = Philip Zandén

Nicodemus = Sture Ström

Herr Gammelmus = Hans Lindgren

Tant Näbbmus = Barbro Nordin

Bonden Fitzgibbons = Åke Lindström

Fru Fitzgibbons = Lena Nyman

Jenner = Hans Josefsson

Justin = Jonas Bergström

Timmy = Niklas Rygert

Regissör och översättare: Doreen Denning

Bra dubbning!  :) (jag funderade faktiskt denna vecka på hur en eventuell dubbning av den hade kunnat se ut vid biopremiären)

Skokaka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 april 2022 kl. 01:08:47
Tro mig, det finns en anledning till att Piff alltid spelats av kvinnliga skådespelare över hela världen. Jag har själv försökt, och som man är det nästan helt omöjligt att få till rätt röst hur mycket man än pitchar och speedar upp...

Jag minns fortfarande hur jag försökte få till Piffs röst till min provisoriska tilläggsdubb av Kalle Anka och hans vänner önskar god jul för flertalet år sedan, och jag lyckades aldrig få till rösten okej trots att jag försökte i flera timmar med alla möjliga pitchningar och uppsnabbningar...
(I versionen som jag till sist kom att använda "skarpt" fick jag lov att tala i falsett och försöka låta som en tjej, då det var enda sättet att ens komma i närheten av en acceptabel röst för Piff - fortfarande lät det inte bra, men i alla fall inte alltför dåligt)

Jag tycker att Steffans insats som Piff var dock bra, men jag förstår nu varför.

Steffan Rudvall

Citat från: Skokaka skrivet 29 april 2022 kl. 15:36:31
Jag tycker att Steffans insats som Piff var dock bra, men jag förstår nu varför.
Jag talade också i väldigt mycket falsett för att sedan pitcha.

Skokaka


gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 april 2022 kl. 00:53:00
Om Brisby och NIMHs hemlighet var dubbad vid biopremiären...

Fru Brisby = Louise Raeder

Jeremy = Philip Zandén

Nicodemus = Sture Ström

Herr Gammelmus = Hans Lindgren

Tant Näbbmus = Barbro Nordin

Bonden Fitzgibbons = Åke Lindström

Fru Fitzgibbons = Lena Nyman

Jenner = Hans Josefsson

Justin = Jonas Bergström

Timmy = Niklas Rygert

Regissör och översättare: Doreen Denning

Vem skulle gjort ugglan ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 29 april 2022 kl. 16:35:28
Vem skulle gjort ugglan ?

Och Sullivan, Brisbys andra barn och Billy Fritzgibbons?

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 29 april 2022 kl. 16:35:28
Vem skulle gjort ugglan ?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 april 2022 kl. 16:37:26
Och Sullivan, Brisbys andra barn och Billy Fritzgibbons?
Jag vet inte, det var därför jag inte skrev något...

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 april 2022 kl. 08:17:26
Bra dubbning!  :) (jag funderade faktiskt denna vecka på hur en eventuell dubbning av den hade kunnat se ut vid biopremiären)

Jag är bara nyfiken; hur kom du på Barbro Nordin som Tant Näbbmus?

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 april 2022 kl. 16:40:32
Jag är bara nyfiken; hur kom du på Barbro Nordin som Tant Näbbmus?

För det är samma röst som Madame Adelaide Bonfamille.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 april 2022 kl. 16:40:32
Jag är bara nyfiken; hur kom du på Barbro Nordin som Tant Näbbmus?
På grund av Madame i Aristocats karaktärerna har samma orginalröst...

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 29 april 2022 kl. 16:41:40
För det är samma röst som Madame Adelaide Bonfamille.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 april 2022 kl. 16:42:57
På grund av Madame i Aristocats karaktärerna har samma orginalröst...

Okej, det var mer än jag visste.

Disneyfantasten

Förresten, jag förmodar att du inspirerades av Råttigan med ditt röstval för Jenner?

Disneyfantasten

Min dubbning av Brisby och NIMHs Hemlighet till svenska biopremiären 18 december 1982;

>Fru Brisby = Louise Raeder

>Jeremy = Philip Zandên

>Justin = Jonas Bergström

>Nicodemus = Sture Ström

>Jenner = Hans Josefsson

>Sullivan = Anders Beckman

>Timmy Brisby = Niklas Rygert

>Martin Brisby = Fredrik Kjellqvist

>Teresa Brisby = Lena Wisborg

>Cynthia Brisby = Pernilla Glaser

>Herr Gammelmus = Hans Lindgren

>Tant Näbbmus = Irene Lindh

>Stora Ugglan = Jan Blomberg

>Bonden Fritzgibbons = Olof Lundström

>Fru Fritzgibbons = Lena Nyman

>Billy Fritzgibbons = Fredrik Kjellqvist

>Rådet = Charlie Elvegård, Stig Grybe, Bert-Åke Varg

>Råttor = Charlie Elvegård, Stig Grybe, Bert-Åke Varg

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Gunnar Svensson

Tekniker: Ann Otto, Mari-Anne Barrefelt, Sven Fahlén, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1982

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 april 2022 kl. 16:54:08
Min dubbning av Brisby och NIMHs Hemlighet till svenska biopremiären 18 december 1982;

>Fru Brisby = Louise Raeder

>Jeremy = Philip Zandên

>Justin = Jonas Bergström

>Nicodemus = Sture Ström

>Jenner = Hans Josefsson

>Sullivan = Anders Beckman

>Timmy Brisby = Niklas Rygert

>Martin Brisby = Fredrik Kjellqvist

>Teresa Brisby = Lena Wisborg

>Cynthia Brisby = Pernilla Glaser

>Herr Gammelmus = Hans Lindgren

>Tant Näbbmus = Irene Lindh

>Stora Ugglan = Jan Blomberg

>Bonden Fritzgibbons = Olof Lundström

>Fru Fritzgibbons = Lena Nyman

>Billy Fritzgibbons = Fredrik Kjellqvist

>Rådet = Charlie Elvegård, Stig Grybe, Bert-Åke Varg

>Råttor = Charlie Elvegård, Stig Grybe, Bert-Åke Varg

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Gunnar Svensson

Tekniker: Ann Otto, Mari-Anne Barrefelt, Sven Fahlén, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1982

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri
Detta är en bra dubbning :)

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 april 2022 kl. 16:54:08
Min dubbning av Brisby och NIMHs Hemlighet till svenska biopremiären 18 december 1982;

>Fru Brisby = Louise Raeder

>Jeremy = Philip Zandên

>Justin = Jonas Bergström

>Nicodemus = Sture Ström

>Jenner = Hans Josefsson

>Sullivan = Anders Beckman

>Timmy Brisby = Niklas Rygert

>Martin Brisby = Fredrik Kjellqvist

>Teresa Brisby = Lena Wisborg

>Cynthia Brisby = Pernilla Glaser

>Herr Gammelmus = Hans Lindgren

>Tant Näbbmus = Irene Lindh

>Stora Ugglan = Jan Blomberg

>Bonden Fritzgibbons = Olof Lundström

>Fru Fritzgibbons = Lena Nyman

>Billy Fritzgibbons = Fredrik Kjellqvist

>Rådet = Charlie Elvegård, Stig Grybe, Bert-Åke Varg

>Råttor = Charlie Elvegård, Stig Grybe, Bert-Åke Varg

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Gunnar Svensson

Tekniker: Ann Otto, Mari-Anne Barrefelt, Sven Fahlén, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1982

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

Det var en jättebra dubbning.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"