Josefin

Författare Ämne: Arkivinspelningar i svenska dubbningar  (läst 114 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Mathilda Gustafsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 961
  • En tjej som aldrig mer kommer skämta.
    • Visa profil
Arkivinspelningar i svenska dubbningar
« skrivet: 12 februari 2021 kl. 23:55:15 »
Hur vanligt är det att man använder arkivinspelningar i svenska dubbningar?

Inloggad Steffan Rudvall

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 233
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Arkivinspelningar i svenska dubbningar
« Svar #1 skrivet: 12 februari 2021 kl. 23:57:03 »
Hur vanligt är det att man använder arkivinspelningar i svenska dubbningar?
Det är inte så vanligt oftast får karaktärerna nya röster.
« Senast ändrad: 13 februari 2021 kl. 00:01:07 av Steffan Rudvall »
Nu delar vi på oss!

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 10 470
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Arkivinspelningar i svenska dubbningar
« Svar #2 skrivet: 13 februari 2021 kl. 02:49:56 »
Jag skulle vilja säga att det är väldigt ovanligt. Det förekommer väl i stort sett bara vid fall där man annars hade behövt ta in en skådespelare enbart för enstaka replikers skull, så att det inte vore ekonomiskt försvarbart.

Ett uppenbart exempel är ju de "tillbakablickar" som förekommer i Frost 2 av rollfigurer och skådespelare från den första filmen som inte i övrigt var med i tvåan (scenerna i Ahtohallan) - det hade varit orimligt att anlita Erik Segerstedt och Claes Månsson bara för att spela in 1 - 2 repliker som förekom i den första filmen, då det skulle leda till en ganska dyr kostnad i och med att man alltid måste betala skådespelare för minst en timme även om replikerna tar under fem minuter att spela in. Den minsta ersättningen för en röstskådespelare till en biofilm är alltså i dagsläget 1167 kr (enligt kollektivavtalet, för upp till en timmes arbete i studion), plus sociala avgifter och administration, och det är ganska mycket pengar om det handlar om jobb som är avklarat på tre minuter...

Då får man helt enkelt bita i det sura äpplet och leta fram replikerna från inspelningarna av första Frost, trots att det är lite bökigt och tidsödande för teknikerna. Därav att Anna och Elsa som barn spelats in på nytt med nya skådespelare i scenerna från Ahtohallan (då de ändå förekommer i fler scener än dessa i filmen), samtidigt som man återanvänt befintliga inspelningar av prins Hans och Hertigen (som inte i övrigt förekommer i Frost 2).

Ett annat exempel är Toy Story 3, där man klistrade in Mikael Roupés sång av "Jag är din bäste vän" från första Toy Story i introt. Det är helt i sin ordning, då filmbolaget äger alla rättigheter till de tidigare inspelningarna och inte ens behöver upplysa Mikael Roupé (i det här fallet) om vad de gjort; därav att han inte ens visste om att han "medverkade" i Toy Story 3 (innan jag upplyste honom om det...). Det är som sagt ovanligt, men då Mikael Roupé inte medverkar i övrigt i den filmen, så skulle det bli en oproportionerlig kostnad att lägga ut över en tusenlapp på att ta in honom bara för att sjunga en låt som han redan sjungit två gånger förut...

Men annars brukar man som regel spela in allting på nytt, vad det än handlar om, just för att det är så bökigt och tidsödande att försöka leta fram gamla inspelningar, hitta åt exakt rätt parti, klistra in det i det nya sammanhanget och få det att låta bra. Om det inte medför att man slipper anlita någon skådespelare, och därmed kan spara in pengar, så är det helt enkelt billigare och enklare att spela in det på nytt.

Ibland blir det ganska påtagligt - exempelvis är resuméer från tidigare avsnitt i början av TV-serieavsnitt nästan alltid nyinspelade istället för att använda befintliga inspelningar av replikerna och scenerna som visas upp. Ofta är det inte ens samma översättning, utan att man märker att resuméer använder andra ordval än när motsvarande repliker förekom i tidigare avsnitt... :( Det här märks exempelvis i Violetta, Soy Luna, Disney 11, Alex & Co., Penny på M.A.R.S., Dansakademien och många andra serier; vilket ibland knappt märks och ibland blir smärtsamt uppenbart.

Men det skulle helt enkelt ta alldeles för lång tid att försöka lista ut exakt var som varje replik förekom tidigare, hitta åt inspelningarna av den repliken och klistra in; särskilt om det rör sig om resuméer där man visar upp korta klipp från flertalet olika scener i olika avsnitt (som oftast är fallet).

Utloggad MOA

  • Medverkar i AOSTH podcast av Pixelklubben 64 till hösten
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 3 215
  • Kön: Kvinna
  • Populär men ändå ganska okänd Youtuber
    • Visa profil
    • MOAVideoGamer
SV: Arkivinspelningar i svenska dubbningar
« Svar #3 skrivet: 13 februari 2021 kl. 12:18:30 »
Har dom int använt arkiv inspelningar av berättare?