Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Författare Ämne: Peter och Draken Elliott 1977  (läst 269 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Adam Larsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 271
  • Kön: Man
    • Visa profil
Peter och Draken Elliott 1977
« skrivet: 24 februari 2021 kl. 01:31:20 »
Är det någon som kan förklara alla olika versioner av denna film?

Vilken version är det som har dubbats?

Vad hände med sången som Lena Ericsson sjöng?
« Senast ändrad: 24 februari 2021 kl. 01:46:28 av Adam Larsson »
Pikachu, använd åskstöt!

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 2 674
  • Kön: Man
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Peter och Draken Elliott 1977
« Svar #1 skrivet: 24 februari 2021 kl. 07:52:36 »
Är det någon som kan förklara alla olika versioner av denna film?

Vilken version är det som har dubbats?

Vad hände med sången som Lena Ericsson sjöng?

Jag kan inte garantera att jag känner till alla versioner av den här filmen, men en del vet jag.

Ursprungligen var filmen 2 timmar 14 minuter lång på bio i USA, men den klipptes ganska snart ner till 2 timmar 1 minut i hopp om att förbättra de svaga publiksifforna.

På TV klipptes den ner ytterligare, förmodligen för att den skulle gå in på en tvåtimmarslucka inklusive all reklam.

Versionen som kom till Sverige och dubbades här var 1 timme 46 minuter lång. Då hade man bl.a. klippt bort två sångnummer och kortat ytterligare två. (The Happiest Home in these Hills och Jag är ditt ljus på mörka vatten saknades. En drake och Passamashloddy var kortade.)

Eftersom Jag är ditt ljus på mörka vatten var en stor schlager internationellt ville man inte ta bort den helt. Så den sattes in som musik under förtexterna med svensk sång av Lena Ericsson i stället för ouvertyren.

Den svenska VHS-utgåvan är såvitt jag vet identisk med den svenska bioversionen. Speltiden är 1 timme 42 minuter, men det beror inte på att man hade gjort ytterligare klipp, utan på s.k. PAL-speedup. På TV och video här i Europa går filmen med 25 bilder i sekunden i stället för 24 som på bio.

När filmen sen skulle ges ut på DVD hade man tydligen glömt bort att ouvertyren var utbytt, så då kom ouvertyren tillbaka med resultatet att Jag är ditt ljus på mörka vatten saknas helt.

På video, Laserdisc, DVD och Blu-ray i USA har man däremot gett ut en restaurerad utgåva som återställts till 2 timmar 9 minuters speltid. Det bör även vara den versionen som finns på Disney+ i bl.a. USA och England. Varför det fortfarande saknas 5 minuter jämfört med den ursprungliga bioversionen vet jag inte. Kanske är det filmmaterial som har förkommit under åren och som man inte har kunnat hitta?

Vad jag kan se är den svenska versionen på Disney+ "korrekt" med Lena Ericssons sång under förtexterna och samma speltid som på bio.
« Senast ändrad: 24 februari 2021 kl. 08:03:03 av Anders M Olsson »

Inloggad MOA

  • Spelfantast
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 877
  • Kön: Kvinna
    • Visa profil
    • MOAVideoGamer
SV: Peter och Draken Elliott 1977
« Svar #2 skrivet: 24 februari 2021 kl. 13:55:28 »
Gjordes de int en reboot av denna?

Utloggad gstone

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 11 105
  • Jag har Aspergers och älskar film !
    • Visa profil
SV: Peter och Draken Elliott 1977
« Svar #3 skrivet: 24 februari 2021 kl. 15:11:01 »
Den här filmen är jättebra  ;D ;D

Inloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 11 779
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Peter och Draken Elliott 1977
« Svar #4 skrivet: 25 februari 2021 kl. 02:42:32 »
På video, Laserdisc, DVD och Blu-ray i USA har man däremot gett ut en restaurerad utgåva som återställts till 2 timmar 9 minuters speltid. Det bör även vara den versionen som finns på Disney+ i bl.a. USA och England. Varför det fortfarande saknas 5 minuter jämfört med den ursprungliga bioversionen vet jag inte. Kanske är det filmmaterial som har förkommit under åren och som man inte har kunnat hitta?
Ja, jag har för mig att jag läst att det är filmmaterial för några minuter som tyvärr försvunnit med åren, varför det inte har gått att återställa filmen riktigt till sin ursprungliga form. :(

Jag hittar tyvärr inte längre åt källan, så jag är osäker på exakt vad som saknas i den restaurerade versionen som släppts i bl.a. USA.

Vad jag kan se är den svenska versionen på Disney+ "korrekt" med Lena Ericssons sång under förtexterna och samma speltid som på bio.
Intressant att notera är att även den engelskspråkiga "originalversionen" på nordiska Disney+ (om man byter till engelskt ljudspår) har med sången "Candle on the Water" med Helen Reddy under förtexterna, som alltså ersätter originalversionens ouvertyr. Tydligen har den versionen använts på bl.a. gamla VHS-utgåvor i Storbritannien, även fast versionen med ouvertyren under introt verkar vara vanligare i engelskspråkiga länder.

Fast man kan undra om den engelska dövtextningen på Disney+ är gjord utifrån den "andra" versionen utan sången med, för dövtextningen innehåller ingen textning under förtexterna trots att alla övriga sånger är textade i textremsan...?

Bland de övriga ljudspåren på Disney+ är det för övrigt lite huller om buller med hur det ligger till med "Candle on the Water". Även på danska, latinamerikansk spanska och italienska är sången "inbakad" under förtexterna, medan däremot det tyska, holländska och portugisiska ljudspåret istället har den ursprungliga ouvertyren under förtexterna. Så antingen har Disney+ bara använt de rätta bioversionerna i vissa fall, eller också är det en del länder runt om i världen som fått samma kortade version som i Sverige men som inte fått sången "inbakad" under förtexterna på bio...

För övrigt kan man ju undra om Disney hade i åtanke från första början att den här sången skulle gå att infoga under introt, eller är det bara en tillfällighet att sången råkar vara exakt lika lång som hela förtexterna (3 minuter 3 sekunder)...?

Utloggad Adam Larsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 271
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Peter och Draken Elliott 1977
« Svar #5 skrivet: 25 februari 2021 kl. 02:57:11 »
Ja, jag har för mig att jag läst att det är filmmaterial för några minuter som tyvärr försvunnit med åren, varför det inte har gått att återställa filmen riktigt till sin ursprungliga form. :(

Jag hittar tyvärr inte längre åt källan, så jag är osäker på exakt vad som saknas i den restaurerade versionen som släppts i bl.a. USA.
Intressant att notera är att även den engelskspråkiga "originalversionen" på nordiska Disney+ (om man byter till engelskt ljudspår) har med sången "Candle on the Water" med Helen Reddy under förtexterna, som alltså ersätter originalversionens ouvertyr. Tydligen har den versionen använts på bl.a. gamla VHS-utgåvor i Storbritannien, även fast versionen med ouvertyren under introt verkar vara vanligare i engelskspråkiga länder.

Fast man kan undra om den engelska dövtextningen på Disney+ är gjord utifrån den "andra" versionen utan sången med, för dövtextningen innehåller ingen textning under förtexterna trots att alla övriga sånger är textade i textremsan...?

Bland de övriga ljudspåren på Disney+ är det för övrigt lite huller om buller med hur det ligger till med "Candle on the Water". Även på danska, latinamerikansk spanska och italienska är sången "inbakad" under förtexterna, medan däremot det tyska, holländska och portugisiska ljudspåret istället har den ursprungliga ouvertyren under förtexterna. Så antingen har Disney+ bara använt de rätta bioversionerna i vissa fall, eller också är det en del länder runt om i världen som fått samma kortade version som i Sverige men som inte fått sången "inbakad" under förtexterna på bio...

För övrigt kan man ju undra om Disney hade i åtanke från första början att den här sången skulle gå att infoga under introt, eller är det bara en tillfällighet att sången råkar vara exakt lika lång som hela förtexterna (3 minuter 3 sekunder)...?
Finns den svenska versionen av Candle on the Water med i Disney + versionen?
Pikachu, använd åskstöt!

Utloggad Anders M Olsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 2 674
  • Kön: Man
    • Visa profil
    • Disneyania / D-zine
SV: Peter och Draken Elliott 1977
« Svar #6 skrivet: 25 februari 2021 kl. 06:43:39 »
Finns den svenska versionen av Candle on the Water med i Disney + versionen?

Ja, som redan har nämnts sjunger Lena Ericsson den under förtexterna. Det finns ingen svensk version som har sången inne i filmen.

Inloggad MOA

  • Spelfantast
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 877
  • Kön: Kvinna
    • Visa profil
    • MOAVideoGamer
SV: Peter och Draken Elliott 1977
« Svar #7 skrivet: 25 februari 2021 kl. 14:11:58 »
Fast man kan undra om den engelska dövtextningen på Disney+ är gjord utifrån den "andra" versionen utan sången med, för dövtextningen innehåller ingen textning under förtexterna trots att alla övriga sånger är textade i textremsan...?
Könstigt...