Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Författare Ämne: Stand by me Doraemon 2  (läst 78 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad gorehound

  • Retrofanatiker
  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 136
    • Visa profil
    • Youtube-kanal
Stand by me Doraemon 2
« skrivet: 28 december 2021 kl. 03:32:38 »
För första gången någonsin har den japanska kultserien Doraemon fått en svensk dubb. Det rör sig om den 3D-animerade långfilmen Stand by me Doraemon 2 och den finns på Netflix.
Vet någon vilka röstskådespelarna är?

Märkligt nog fick inte föregångaren en svensk dubbning.

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 12 096
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Stand by me Doraemon 2
« Svar #1 skrivet: 28 december 2021 kl. 04:03:31 »
Ja, det är minst sagt egendomligt att Netflix beställt svensk dubbning av Stand by Me Doraemon 2, trots att den första filmen inte har någon svensk dubbning - faktum är att den första filmen bara verkar ha dubbats till engelska och italienska som de enda språken i världen...

När de nu beställt dubbning av den här filmen borde de väl samtidigt beställt dubbning av den första filmen, när den nu inte dubbades när den släpptes...?

De utsatta dubbcreditsen på Netflix:

Svenska röster:
Nobita - Emilia Brown
Doraemon   - Hilda Henze
Nobita son vuxen - Adam Portnoff
Nobitas mamma    - Anette Belander
Notibas farmor - Marga Pettersson
Nobitas pappa - Jonas Kruse
Gian - Anton Raeder
Shizuka - Norea Sjöquist
Suneo - Melker Duberg

Övriga medverkande:
Julian Gadelius
David Krafft
Dominique Pålsson Wiklund
Nicklas Berglund
Victor Segell
Sora Elding



Studio:
Eurotroll AB

Översättare:
Alexander Kantsjö

Regissör:
Jonas Jakobsen Liljehammar

Ansvarig för rollbesättning av skådespelare:
Mikaela Tidermark Nelson

Mixare:
Jonas Jakobsen Liljehammar

Projektledare:
Maria My Jacobson


I likhet med de flertalet vuxenfilmer och vuxenserier som Netflix dubbat på sistone har även Stand by Me Doreaemon 2 inte dubbats till norska, danska eller finska - utan i de övriga nordiska länderna finns endast textad originalversion, medan vi i Sverige får välja mellan dubbning eller textning.

Det här är för övrigt den första dubbning jag sett till där Mikaela Tidermark Nelson crediterats för rollbesättningen. Hon började ju jobba på Eurotroll som fast anställd nu i höstas, där hon jobbar med rollbesättning, regi och översättning. :)

Utloggad gstone

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 11 609
  • Jag har Aspergers och älskar film !
    • Visa profil
SV: Stand by me Doraemon 2
« Svar #2 skrivet: 28 december 2021 kl. 17:37:30 »
Ja, det är minst sagt egendomligt att Netflix beställt svensk dubbning av Stand by Me Doraemon 2, trots att den första filmen inte har någon svensk dubbning - faktum är att den första filmen bara verkar ha dubbats till engelska och italienska som de enda språken i världen...

När de nu beställt dubbning av den här filmen borde de väl samtidigt beställt dubbning av den första filmen, när den nu inte dubbades när den släpptes...?

De utsatta dubbcreditsen på Netflix:

Svenska röster:
Nobita - Emilia Brown
Doraemon   - Hilda Henze
Nobita son vuxen - Adam Portnoff
Nobitas mamma    - Anette Belander
Notibas farmor - Marga Pettersson
Nobitas pappa - Jonas Kruse
Gian - Anton Raeder
Shizuka - Norea Sjöquist
Suneo - Melker Duberg

Övriga medverkande:
Julian Gadelius
David Krafft
Dominique Pålsson Wiklund
Nicklas Berglund
Victor Segell
Sora Elding



Studio:
Eurotroll AB

Översättare:
Alexander Kantsjö

Regissör:
Jonas Jakobsen Liljehammar

Ansvarig för rollbesättning av skådespelare:
Mikaela Tidermark Nelson

Mixare:
Jonas Jakobsen Liljehammar

Projektledare:
Maria My Jacobson


I likhet med de flertalet vuxenfilmer och vuxenserier som Netflix dubbat på sistone har även Stand by Me Doreaemon 2 inte dubbats till norska, danska eller finska - utan i de övriga nordiska länderna finns endast textad originalversion, medan vi i Sverige får välja mellan dubbning eller textning.

Det här är för övrigt den första dubbning jag sett till där Mikaela Tidermark Nelson crediterats för rollbesättningen. Hon började ju jobba på Eurotroll som fast anställd nu i höstas, där hon jobbar med rollbesättning, regi och översättning. :)

Anette Belander  och Marga Pettersson är jättebra ;D