Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Önskan (Wish, 2023)

Startat av Steffan Rudvall, 10 september 2022 kl. 22:12:54

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet 30 november 2023 kl. 16:15:26Oavsett språk visas den med svensk text. Om ni har bokat för smygpremiären nu i helgen verkar samtliga föreställningar vara på svenska.
Du hade rätt 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet 30 november 2023 kl. 16:15:26Oavsett språk visas den med svensk text. Om ni har bokat för smygpremiären nu i helgen verkar samtliga föreställningar vara på svenska.
Pappa trodde den var på engelska för att det var svensk text 

så han sa det till mig  :D

Men nät jag kollar är alla visningar på svenska  :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 30 november 2023 kl. 16:22:42Pappa trodde den var på engelska för att det var svensk text

så han sa det till mig  :D

Men nät jag kollar är alla visningar på svenska  :D
Det har blivit allt vanligare nu att den inbrända svenska texten finns med trots version.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 november 2023 kl. 17:06:55Det har blivit allt vanligare nu att den inbrända svenska texten finns med trots version.
Bra att den är på svenska :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 november 2023 kl. 17:06:55Det har blivit allt vanligare nu att den inbrända svenska texten finns med trots version.
Vilket är positivt, tycker jag. Åtminstone så länge det rör sig om en äkta anpassad textning för hörselskadade som följer den svenska dubbningen - i något enstaka fall har det hänt att de på bio har visat textning anpassad för textad originalversion tillsammans med dubbning, trots att dubbningen och texten då alltså varit översatta separat från originalspråket med helt olika översättning, och det blir rena rama kaoset och långt ifrån njutbart...

Det märkliga är bara det att nästan alltid verkar dessa biotextningar avsedda för den dubbade versionen aldrig mer användas efter bio, så att den sedan lyser med sin frånvaro både på DVD/Blu-Ray och streamingtjänster, där bara den "vanliga" svenska texten (avsedd för textad originalversion) finns med. Irriterande, plus att man kan tycka att det känns väldigt oekonomiskt att beställa textning för bio som sen aldrig ska användas igen... :(

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 november 2023 kl. 20:56:46Vilket är positivt, tycker jag. Åtminstone så länge det rör sig om en äkta anpassad textning för hörselskadade som följer den svenska dubbningen - i något enstaka fall har det hänt att de på bio har visat textning anpassad för textad originalversion tillsammans med dubbning, trots att dubbningen och texten då alltså varit översatta separat från originalspråket med helt olika översättning, och det blir rena rama kaoset och långt ifrån njutbart...

Det märkliga är bara det att nästan alltid verkar dessa biotextningar avsedda för den dubbade versionen aldrig mer användas efter bio, så att den sedan lyser med sin frånvaro både på DVD/Blu-Ray och streamingtjänster, där bara den "vanliga" svenska texten (avsedd för textad originalversion) finns med. Irriterande, plus att man kan tycka att det känns väldigt oekonomiskt att beställa textning för bio som sen aldrig ska användas igen... :(
Det konstiga tycker är att biljetten skriver att filmen svensk text, men den säger ignet tal ???

Både inte det stå ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 30 november 2023 kl. 22:19:05Det konstiga tycker är att biljetten skriver att filmen svensk text, men den säger ignet tal ???

Både inte det stå ?
Det är skiljer sig antagligen från biograf till biograf.

Vad är det för biograf du ska se den på?

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 november 2023 kl. 22:54:04Det är skiljer sig antagligen från biograf till biograf.


Men den har väl svenskt tal ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 30 november 2023 kl. 23:12:57Men den har väl svenskt tal ?
Det bör den ha men jag menar att biljetterna kan skilja sig mellan olika biografskedjor.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 30 november 2023 kl. 22:19:05Det konstiga tycker är att biljetten skriver att filmen svensk text, men den säger ignet tal ???

Både inte det stå ?
Åtminstone för mig brukar det på biljetterna alltid stå typ "Svenska / Textad", d.v.s. först det talade språket och sen huruvida den är textad. Man kan väl tycka att det borde vara lika mellan alla som går via Filmstadens bokningssystem, men det är fullt möjligt att det skiljer mellan Filmstaden och Svenska Bio (biografen i Skellefteå hör till Svenska Bio).

Citat från: gstone skrivet 30 november 2023 kl. 23:12:57Men den har väl svenskt tal ?
Vad jag kan se verkar Önskan inte ens i Stockholm gå i något annat än dubbad version under smygpremiären, så då förutsätter jag att detsamma gäller i hela landet.

Men det kan du ju enkelt kolla upp själv, genom att gå till Filmstadens webbsida, välja rätt stad och klicka på "Biljetter". Om du då bläddrar ner till Önskan på listan, så ser du i klartext i vilken form alla föreställningar visas - där står det bredvid biograf och klockslag något i stil med "Sve tal, sve text" på alla filmer (d.v.s. utan att klicka dig in på att boka biljetter, utan bara genom att titta på översikten).

Gustav Jonsson

Det svenska soundtracket har släppts och det brukar avslöja vissa röster men inte den här gången för de flesta står som Önskan-cast förutom Daniella och Peter som vi redan visste och en Frida Modén Treichl som är den enda andra som nämns vid namn

Steffan Rudvall

Citat från: Gustav Jonsson skrivet  1 december 2023 kl. 08:35:16Det svenska soundtracket har släppts och det brukar avslöja vissa röster men inte den här gången för de flesta står som Önskan-cast förutom Daniella och Peter som vi redan visste och en Frida Modén Treichl som är den enda andra som nämns vid namn
På den engelska versionen av samma låt där Frida crediteras är det drottningens röstskådespelerska som crediteras. 

Jag vågar påstå att det i alla fall inte är Frida Modén Treichl i trailern. Så antingen var Anneli Heed bara en trailerröst eller så har drottningen två röster vid sång och tal.

Daniel Hofverberg

Citat från: Gustav Jonsson skrivet  1 december 2023 kl. 08:35:16Det svenska soundtracket har släppts och det brukar avslöja vissa röster men inte den här gången för de flesta står som Önskan-cast förutom Daniella och Peter som vi redan visste och en Frida Modén Treichl som är den enda andra som nämns vid namn
Har vi någon aning vilken rollfigur Frida Modén Treichl spelar? Hon var ju crediterad för "Övriga röster" i Aladdin och Lejonkungen, men här kanske hon äntligen har fått en lite större roll...?

Hon är ju annars en ganska framgångsrik musikalartist och sångerska, nu senast aktuell med Sound of Music på Kulturhuset Stadsteatern (och före det på Malmö Opera).

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 december 2023 kl. 08:55:21Har vi någon aning vilken rollfigur Frida Modén Treichl spelar? Hon var ju crediterad för "Övriga röster" i Aladdin och Lejonkungen, men här kanske hon äntligen har fått en lite större roll...?

Hon är ju annars en ganska framgångsrik musikalartist och sångerska, nu senast aktuell med Sound of Music på Kulturhuset Stadsteatern (och före det på Malmö Opera).
Det skulle väl vara drottningen i så fall.