Författare Ämne: Kalle Anka och hans vänner önskar god jul  (läst 71091 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Erik Friman

  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 207
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Kalle Anka och hans vänner önskar god jul
« Svar #330 skrivet: 25 december 2019 kl. 14:11:51 »
Nej, det har varit så sen 2012 när man bytte till en HD-version av programmet. Texten finns fortfarande kvar, men ligger nu i Text-TV sid 199 så att man själv kan välja om man vill ha programmet textat eller inte. Översättningen av engelska repliker är dock inbränd så att alla kan läsa det.
Då kan det vara så att jag hade slutat kolla på julprogrammet efter julen 2012 och har inte börjat se den igen förrän förra julen.

Utloggad TonyTonka

  • Nostalginisse och Disneyfanatiker
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 3 761
  • Kön: Man
  • Dizzy <3
    • Visa profil
    • Min blogg
SV: Kalle Anka och hans vänner önskar god jul
« Svar #331 skrivet: 25 december 2019 kl. 16:01:39 »
Innan Kalle Anka och hans vänner firar jul fick sin fasta punkt runt 1987, förekom det några dubbade kortfilmer utan Bengt Feldrichs speakerröst (förutom Tjuren Ferdinand då), och omkring när spelades den speakerröst av Bengt Feldrich in som vi hör varje jul? (Alltså Benjamin Syra, Musses Husvagn, Kalle Anka i djungeln, Tomtens verkstad, Plutos julgran, etc)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2019-12-04)

Julkalender på bloggen just nu! :D

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 8 446
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Kalle Anka och hans vänner önskar god jul
« Svar #332 skrivet: 25 december 2019 kl. 19:31:47 »
Innan Kalle Anka och hans vänner firar jul fick sin fasta punkt runt 1987, förekom det några dubbade kortfilmer utan Bengt Feldrichs speakerröst (förutom Tjuren Ferdinand då), och omkring när spelades den speakerröst av Bengt Feldrich in som vi hör varje jul? (Alltså Benjamin Syra, Musses Husvagn, Kalle Anka i djungeln, Tomtens verkstad, Plutos julgran, etc)
Nej, Tjuren Ferdinand är den enda kortfilmen som någonsin haft en "riktig" dubbning i SVTs julprogram - allt annat har varit lektordubbat. Dubben av Tjuren Ferdinand kommer ju för övrigt från kortfilmssamlingen Pluto, Ferdinand och Tre små grisar (även kallad Walt Disney Oscarfestival) från 1971, där några av kortfilmerna var dubbade och några återgavs i textad originalversion.

Det var väl 1985 som SVT "frös" programmet i dåvarande skick, så att allt sedan dess varit identiskt.

När respektive speakerinläsning av Bengt Feldreich skett varierar mellan olika inslag. Den nuvarande versionen av Jultomtens verkstad kommer från julen 1983, och före det var det en helt annan version där Bengt pratade i neutral tredje person utan att direkt översätta respektive rollfigurs repliker ("Tomtefar läser själv önskelistorna, och de är rätt många...").

Den nuvarande introduktionen med Benjamin Syrsa och sången "From All of Us To All of You" (som ju som bekant pratas sönder) kommer också från 1983, och hade en annan speakertext före det. Fram till och med 1982 inleddes också SVTs program med en kortare version av "Ser du stjärnan i det blå?" just innan sången "From All of Us To All of You", precis som i The New From All of Us To All of You (TV3, Kanal 5, finska MTV3, o.s.v.); som tydligen av okänd anledning togs bort 1983.

Speakerinläsningen för Plutos julgran har såvitt jag kommer ihåg varit samma sedan 1983, då kortfilmen kom tillbaka efter många års uppehåll. Före det ingick kortfilmen 1967 - 1968, och förmodligen lär det ha varit en annan speakertext på den tiden. Musses husvagn har ju "bara" varit med i julaftonsprogrammet sedan 1982, och jag tror att speakertexten varit identisk sedan dess.

Clown of the Jungle har jag faktiskt ingen aning om, men det verkar ha varit samma åtminstone sedan 1978 (så långt bakåt som jag har inspelningar) - eller åtminstone är det samma text sedan dess, även om inspelningen möjligen kan ha gjorts om (jag har inte lyssnat så jättenoga, utan bara gjort en snabbkoll).
« Senast ändrad: 25 december 2019 kl. 20:56:38 av Daniel Hofverberg »

Utloggad Eriksson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 555
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Kalle Anka och hans vänner önskar god jul
« Svar #333 skrivet: 27 december 2019 kl. 12:55:50 »
Nej, det har varit så sen 2012 när man bytte till en HD-version av programmet. Texten finns fortfarande kvar, men ligger nu i Text-TV sid 199 så att man själv kan välja om man vill ha programmet textat eller inte. Översättningen av engelska repliker är dock inbränd så att alla kan läsa det.
Värt att notera är att den valbara textningen inte är densamma som den inbrända textning som användes fram till 2012. Åtminstone var den inte det sist jag kollade den. Det märktes på att omformuleringar och kortningar gjorda av utrymmesskäl ofta var helt annorlunda än man var van.

Förresten är det mig fortfarande en gåta varför inte Benjamins sång i slutet är textad på svenska. Fullständigt obegripligt är vad det är...
« Senast ändrad: 27 december 2019 kl. 13:01:44 av Eriksson »
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Utloggad TrondM

  • Seniormedlem
  • ****
  • Antal inlägg: 456
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Kalle Anka och hans vänner önskar god jul
« Svar #334 skrivet: 27 december 2019 kl. 18:28:49 »
Det var väl 1985 som SVT "frös" programmet i dåvarande skick, så att allt sedan dess varit identiskt.

Jeg vil påstå at dette skjedde i 1983.

Den eneste forskjellen fra 1983/84 er at Bambi ikke lenger er med i programmet. Men, det var ingen innslag fra en ny film i 83 eller 84, og innslaget fra The Black Cauldron i 1985 fikk den plassen Bambi hadde i 83 og 84. Så, jeg tolker det som at Bambi egentlig var årets overraskelse disse årene, og at det aldri var meningen av Bambi skulle være et fast innslag i programmet.

Ettersom SVT ikke brukte "surprise gift" introduksjonen til årets nye film før 1992, så er det litt vanskelig å si helt sikkert hva som teller som en "overraskelse", men dette er i hvert fall min tolkning.

Etter 1983 har det vært gjort endringer i lengden til innslagene med Lady and the Tramp og The Jungle Book, Introduksjonen til Robin Hood har også blitt forkortet. Chip & Dale ble flyttet til å vises før årets overraskelse i 1998, og da Robin Hood kom tilbake i 1999 fikk programmet sin endelige form. I hvert fall frem til HD-versjonen i 2012.

Citat från: Daniel Hofverberg
Den nuvarande versionen av Jultomtens verkstad kommer från julen 1983, och före det var det en helt annan version där Bengt pratade i neutral tredje person utan att direkt översätta respektive rollfigurs repliker ("Tomtefar läser själv önskelistorna, och de är rätt många...").

Det er også verd å merke seg at "Mammy"-dukken som ble tatt ut i 2012, først dukket opp i programmet i 1983. Jeg lurer på om det var en bevisst avgjørelse å ta inn dukken i filmen, eller om de ikke var klar over at den hadde vært redigert ut tidligere.