Vilka avgör om filmen ska dubbas eller inte ? Dessa titlar skulle säkert uppskattas av yngre publik.
Det är givetvis respektive filmbolag och/eller distributör som beslutar sådant. Vid filmer från de större filmbolagen (Disney, m.fl.) är det förmodligen mycket som bestäms centralt för hela världen, varför det inte är säkert att det svenska kontoret har så mycket att säga till om.
Att beställa dubbning kostar förstås ganska mycket, så det här är givetvis en avvägning mellan vad det kostar och hur mycket merförsäljning man tror att det ska medföra; d.v.s. om det kommer att löna sig ekonomiskt eller inte. Det är förstås delvis därför det nuförtiden är vanligare med dubbning än på 1990-talet - på DVD och Blu-Ray medför det ju ingen nackdel med dubbning, så länge även textad originalversion finns med, så att var och en får välja vilken version de föredrar. På bio (och även VHS för sin tid) är det ju en helt annan femma, där man måste bestämma sig för antingen dubbad eller textad version, och där det blir både bökigt och kostsamt att låta filmer gå upp i flera versioner. Därför är det ju oftast bara i de större städerna som svenskdubbade filmer även går upp i textad originalversion (om ens det).
Jumanji är ju (om du nu syftar på 1995 års film, och inte den nyligen bioaktuella filmen) en så pass gammal film att det förmodligen beror på det - på 1990-talet var det ju fortfarande relativt ovanligt med dubbning av spelfilm i Skandinavien. Delvis kan man skylla på det vid
En prinsessas dagbok-filmerna också.
Av de exemplen du nämner är väl det mest anmärkningsvärda i mina ögon
Förtrollad, som trots allt är en ganska ny Disney-film och av sådan genre som nuförtiden ofta dubbas. Dessutom är den ju delvis animerad. Det märkliga med den filmen är att den har dubbats på Island, där de annars brukar vara ganska sparsamma med dubbning, men inte i något annat nordiskt land... Den hade jag väldigt gärna sett en svensk dubb av.
Sen är det ju minst sagt egendomligt varför de första
Harry Potter-filmerna dubbades, men att dubbningen plötsligt avbröts till senare filmer. Nog för att filmerna blir mörkare och mörkare, och därmed även riktar sig till en lite äldre publik, ju längre filmserien pågick; men har man börjat dubba för VHS och DVD tycker jag ändå att man borde ha fortsatt med det av kontinuitetsskäl. Varför ingen av filmerna visades i dubbad form på bio är dock betydligt mer begripligt.