Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Xfinger


Mathilda Gustafsson

Varför finns inte Frost 2 med den samiska dubbningen på Disney +?

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 24 december 2020 kl. 03:17:02
Varför finns inte Frost 2 med den samiska dubbningen på Disney +?
Om man går in på Frost 2s extramaterial så kan man hitta den samiska dubbningen.

simon.bjornen

Antar att de saknade avsnitten från säsong 1 och de andra säsongerna kommer med tiden.

Hur kommer det sig att vissa av avsnitten fått behålla originaldubben och andra dubbats om? Handlar det enbart om att de ej hittat ljudbanden ? Ska man gå på att ljudkvalitén inte höll så borde man väl dubbat om hela säsong 1.


Citat från: Xfinger skrivet 22 december 2020 kl. 18:12:17
Ducktales S01. Saknar 2,3, 23
Varför?

Steffan Rudvall

Citat från: simon.bjornen skrivet 24 december 2020 kl. 06:27:57
Antar att de saknade avsnitten från säsong 1 och de andra säsongerna kommer med tiden.

Hur kommer det sig att vissa av avsnitten fått behålla originaldubben och andra dubbats om? Handlar det enbart om att de ej hittat ljudbanden ? Ska man gå på att ljudkvalitén inte höll så borde man väl dubbat om hela säsong 1.
Eftersom att vissa har originaldubbningen så antar jag att man inte har hittat ljudbanden till avsnitten som dubbats om.

Oscar Isaksson

Citat från: simon.bjornen skrivet 24 december 2020 kl. 06:27:57
Antar att de saknade avsnitten från säsong 1 och de andra säsongerna kommer med tiden.

Hur kommer det sig att vissa av avsnitten fått behålla originaldubben och andra dubbats om? Handlar det enbart om att de ej hittat ljudbanden ? Ska man gå på att ljudkvalitén inte höll så borde man väl dubbat om hela säsong 1.


Det är nog bara Disney själva som vet vad som ligger bakom det beslutet.
Fast det jag kan tycka anmärkningsvärt är att de valt att beställa nydubb av några avsnitt avsnitt som visats har vistas med sin originaldubbning så sent som 2015 på Disney Channel. bl.a. Scroogerello, Scrooge's Pet, Armstrong, Pearl of Wisdom och Micro-Ducks From Outer Space.

Sabelöga

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 december 2020 kl. 03:17:57
Om man går in på Frost 2s extramaterial så kan man hitta den samiska dubbningen.
Det va som fan, undrar varför dom har gjort så...
Houba !

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 december 2020 kl. 03:17:57
Om man går in på Frost 2s extramaterial så kan man hitta den samiska dubbningen.
Jo, fast problemet är att om man väljer den nordsamiska dubbningen från extramaterialet på Disney+ får man bara samiskt tal och valbar engelsk text för hörselskadade - till skillnad från på Blu-Ray-utgåvan finns ingen möjlighet att få svensk/norsk/dansk textning till det samiska talet. :(

Ett ganska stort problem, då jag misstänker att det är fler än jag som gärna lyssnar på den nordsamiska dubbningen av nyfikenhet, men som inte alls talar nordsamiska och därmed behöver textning för att förstå något...

Sabelöga

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 december 2020 kl. 11:38:46
Jo, fast problemet är att om man väljer den nordsamiska dubbningen från extramaterialet på Disney+ får man bara samiskt tal och valbar engelsk text för hörselskadade - till skillnad från på Blu-Ray-utgåvan finns ingen möjlighet att få svensk/norsk/dansk textning till det samiska talet. :(

Ett ganska stort problem, då jag misstänker att det är fler än jag som gärna lyssnar på den nordsamiska dubbningen av nyfikenhet, men som inte alls talar nordsamiska och därmed behöver textning för att förstå något...
Tyckte också det var konstigt, och väldigt synd.. :(
Houba !

Zenon

Vilka sidor följer ni för att få info om nya serier / säsonger / filmer som skall komma till disney+?

Mathilda Gustafsson

Citat från: Zenon skrivet 26 december 2020 kl. 17:13:41
Vilka sidor följer ni för att få info om nya serier / säsonger / filmer som skall komma till disney+?
www.disney.se

Daniel Hofverberg

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 25 december 2020 kl. 16:16:18
Tyckte också det var konstigt, och väldigt synd.. :(
Jo, jag förstår inte riktigt varför Disney+ inte har lagt med den nordsamiska dubbningen av Frost 2 som ett vanligt ljudspår till den ordinarie filmen, så man själv kan kombinera med valfritt textspår; istället för att lägga det som en separat titel med bara engelsk text och som bara visar samiska dubbcredits efter filmens slut...

Av någon märklig anledning kategoriseras det nordsamiska ljudspåret också som "Engelska", när man tittar på språkinställningarna efter att ha startat den nordsamiska versionen...

Sabelöga

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 december 2020 kl. 01:21:31
Jo, jag förstår inte riktigt varför Disney+ inte har lagt med den nordsamiska dubbningen av Frost 2 som ett vanligt ljudspår till den ordinarie filmen, så man själv kan kombinera med valfritt textspår; istället för att lägga det som en separat titel med bara engelsk text och som bara visar samiska dubbcredits efter filmens slut...

Av någon märklig anledning kategoriseras det nordsamiska ljudspåret också som "Engelska", när man tittar på språkinställningarna efter att ha startat den nordsamiska versionen...
Min teori är att dom har byggt ett system som bara stödjer språk som redan finns i systemet. Nordsamiska gör inte det så dom har då lagt den i extramaterialet. Det är en dålig ursäkt men varför skulle man annars göra så om man kunde lägga den bland övriga spår?
Houba !

Daniel Hofverberg

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 27 december 2020 kl. 01:29:49
Min teori är att dom har byggt ett system som bara stödjer språk som redan finns i systemet. Nordsamiska gör inte det så dom har då lagt den i extramaterialet. Det är en dålig ursäkt men varför skulle man annars göra så om man kunde lägga den bland övriga spår?
Spontant tror jag att Disneys servrar inte har stöd för nordsamiska som språk, så att de därför har lagt upp den som en separat titel och flaggat ljudspåret som "engelska".

De flesta Linux-distributioner brukar av någon anledning inte ha stöd för nordsamisk språklocale (vilket är språkkoden se enligt ISO 639-1), så kanske har det ett samband...?

Jag har själv försökt att installera samisk locale (språkstandard) på Dubbningshemsidans server, men utan framgång. Annars kan man tycka att nordsamiska borde fungera, för nordsamiska finns representerat bland språkkoderna för standarden ISO 639-1, vilket övriga samiska språk inte gör.

Nog för att det verkar en smula ologiskt att bygga upp en tjänst som bara har stöd för de språk som Linux officiellt stödjer, men jag kommer inte på någon bättre förklaring...

Sabelöga

#1574
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 december 2020 kl. 01:47:57
Spontant tror jag att Disneys servrar inte har stöd för nordsamiska som språk, så att de därför har lagt upp den som en separat titel och flaggat ljudspåret som "engelska".

De flesta Linux-distributioner brukar av någon anledning inte ha stöd för nordsamisk språklocale (vilket är språkkoden se enligt ISO 639-1), så kanske har det ett samband...?

Jag har själv försökt att installera samisk locale (språkstandard) på Dubbningshemsidans server, men utan framgång. Annars kan man tycka att nordsamiska borde fungera, för nordsamiska finns representerat bland språkkoderna för standarden ISO 639-1, vilket övriga samiska språk inte gör.

Nog för att det verkar en smula ologiskt att bygga upp en tjänst som bara har stöd för de språk som Linux officiellt stödjer, men jag kommer inte på någon bättre förklaring...
Det kan vara en fråga om översättning, om inget finns översatt på språket så vill man kanske inte låta folk byta till det? Finns Windows, Mac, iOS och Android till exempel på nordsamiska? Om inte så låter det inte helt osannorlikt att Disneys egna tjänst inte heller är det och att dom därför kanske inte vill ha det som ett (ordinarie) valbart ljudspår.

Varför skulle för övrigt just Linux vara bestämmande för ljudspåren på Disney+?
Houba !